英國《衛報》5月15日文章,原題:為什么人們如此愛說“like”?英國廣播公司(BBC)正在采訪美國演員兼歌手德芙?卡梅隆,問她:“你覺得演戲對音樂有幫助嗎?”卡梅隆回答說:“對我來說,它們,大概(like)是一樣的。就像(like),當人們說你必須做選擇,我大概(like)會說:我對他們的感覺是一樣的!
這段采訪唯一吸引眼球的是不斷重復出現“like”。“這真的很有趣。”在BBC工作了10多年的制片人菲奧娜?漢隆說,“如果嘉賓說太多‘like我們就會收到聽眾的信息。如果主持人嘴里‘(like)說得太多,上司可能突然出現并提醒。”
本世紀初我上中學的時候,“like”只是講話中一個很自然的詞。它向與我交談的人發出信號,表明我們正在進行一場自發的、未經排練的對話,表明我正在傾聽和思考。但是盡管它有著悠久的歷史和廣泛的應用,對許多人來說它仍然令人憤怒。政治人物、教育人士和商界領袖都抱怨說,“like”用得太多會讓演講者聽起來很愚蠢。許多招聘專家和公共演講教練都曾公開哀嘆這個詞的興起,并表示那些使用它的人妨礙自己獲得機會。
為什么人們如此厭惡“like”?美國匹澤學院語言學教授卡門:福特說:"人類有一種天生的判斷傾向。有些人永遠明?不會基于種族等標準評判一個人,但他們仍然對語言有偏見。”批評者稱,說“like”讓你聽起來像個無知的小女孩,很愚蠢。他們認為這是一個毫無意義的“填充詞”。但事實上,他們是錯的。
“like”不只是一個填充詞。它傳統上可以作為動詞,比如“喜歡”,以及介詞,如“像是……的”。還有被用作話語標記詞,比如“我昨晚做了什么?吃晚飯;出去玩之類的like”,用作副詞,意思是大約:“它做得超級快,大約(like)30分鐘”。社交媒體上,“like”還被當作“贊”。
一位母親投書媒體說,“我的女兒聰明、漂亮、自信。.但是,她就是總說‘like。我知道這不是世界末日,但這讓她聽起來很愚蠢,沒受過教育”。但今天最好的語言學研究表明,說“like”的人實際上可能比不說“like”的人更聰明,我希望她知道這一點后會感到些許安慰。正如福特所說:“我55歲,擁有博士學位,很多人會認為這是聰明的標志,但我很喜歡用‘like。”(作者山姆?沃爾夫森,傳文譯)
環球時報2022-05-20