魏偉 任清松

木雕是一門古老的民間技藝。在德州市臨邑縣,有這樣一位手工藝人,他以木為紙、以刀為筆,方寸之間演繹刀尖絕活兒,雕刻出大千世界,詮釋著匠心木韻,他叫孟凡飛。
孟凡飛今年37歲,從事木雕創作已有20年。聊起木雕,他嘴角漾起微笑,眼睛里閃現出神采:“我從小就對木工手藝感興趣,刻些小木槍、小木劍當玩具,對木頭有著特殊的情感。”
從17歲那年開始,孟凡飛先后前往廊坊、北京學習木雕技藝,并參與了故宮、雍和宮、老北京四合院的木雕建筑物修復工作。2013年6月,故宮博物院啟動館藏文物搶救性修復工程,孟凡飛憑借出色的木雕技藝加入團隊,承擔修復慈寧宮部分文物的任務。“修復一件木雕遠比雕刻一件新作品難,需要更多耐心、想象力和模仿力。”孟凡飛說,參加故宮文物修復是他從業經歷中最自豪的事。
2014年,完成文物修復工作的孟凡飛選擇繼續深造。他專門赴江蘇省南通市,跟隨工藝美術大師邵亞東學習絲翎檀雕工藝,拓寬了眼界,“追求卓越”成為他創作的指引。
2019年,孟凡飛回到家鄉,創辦木一商貿有限公司,并成立木一家居文化館。他將自己設計的人物、花鳥、手把件等木雕產品投放市場,深受客戶喜愛。
“木雕最早起源于生活,只有回歸生活、順應時代才能發揚光大。”在傳承木雕技藝的同時,孟凡飛緊跟時代步伐進行創新,讓藝術走進生活、服務生活。他以臨邑特有的槐木為原料,以本土文化為載體,創作出具有地方特色的木雕產品。其中,作品《臥牛崛起》取材于臨邑的城市地標金牛,以木雕形式展示城市文化,傳遞出人民勤勞樸實、城市日新月異的寓意;四扇屏風、木制臺式插屏、掛畫屏風則取材于邢侗書法,傳統藝術與家居裝飾的融合,展現出獨特韻味。
近幾年,孟凡飛推出木雕掛畫、茶盤、果盤、抽紙盒等30余種家居文創作品,不僅為北京、天津、廊坊等地的電商所青睞,還銷往意大利、英國、法國等國家。
“木雕是中國傳統文化的精華,非遺傳承需要凝聚社會力量。我希望通過研創基地,聚集更多專業人才,共同弘揚木雕文化,同時,我將設計制作更多體現地方特色的木雕作品,吸引更多人通過我的作品了解臨邑、了解德州。”孟凡飛說。
“中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇……”明代文學家魏學的《核舟記》,細致地描寫了一件核雕工藝品——“核舟”的形象,反映出中國古代雕刻藝術的卓越成就。
核雕是中國傳統民間微型雕刻工藝,以桃核、杏核、橄欖核等果核及核桃為原料雕刻成工藝品,被列入第二批國家級非物質文化遺產名錄。不同于蘇州舟山的橄欖核雕,濰坊核雕作為“北工”的杰出代表,以桃核雕為主,自成一脈,迄今已有300余年歷史。
一張木桌,一把刻刀,一個桃核,經過構思、設計、雕刻,一件藝術品躍然而生。這就是濰坊核雕藝人、核藝堂核雕工作室創始人田洪波的工作常態。
“桃核雕工藝復雜,一件好的作品僅構思就需要幾個月甚至一年以上,下刀前要充分利用桃核本身的紋理,結合桃核本身的空心結構進行構思布局。”田洪波說,桃核紋理猶如人的指紋般獨一無二,加上不同核雕藝人在構思上不盡相同,從而造就了桃核雕作品的唯一性。

田洪波的核雕作品隨桃核形狀而就,借紋用紋十分巧妙,實現了手、腦、核的“三位一體”。他不拘泥于傳統,在題材和工藝上進行創新,使作品充滿了時代韻味。同時,他大膽突破單一核雕件創作的藩籬,結合金銀飾品等貴金屬鑲嵌工藝,創新研發了一套核雕與珠寶融合發展的全新道路。
核雕,已成為濰坊手造工藝品的一張名片,形成了產業化發展之路。據初步統計,目前濰坊從事核雕藝術的藝人和愛好者共有2000余人,年輕一代核雕名家田洪波、張國華、劉斌等人常年開設核雕培訓班,共培養學員2000余名,在核雕界影響廣泛。作為濰坊核雕創作的主陣地,濰坊市濰城區的核雕藝術品已增加到300多個品種,年產量超過3萬件,成交額2億元。
經過幾代核雕藝人的不斷堅持與努力,濰坊核雕藝術創作題材和手法不斷推陳出新,這門老祖宗留下的微雕技藝得到了新的發展。
一枚小小印章,于方寸之間呈現出萬千氣象,將篆刻三法展現得淋漓盡致。篆刻是一種傳統的藝術形式,因古代印章多采用篆書入印而得名。歷代以來,眾多文人墨客癡迷于這一方寸間的藝術,致力于篆刻的發展。
在曲阜,篆刻名店孔府印閣內陳列著各式各樣的印章,一塊塊石料,在篆刻師手里經過細致雕琢,變成一件件工藝品。孔府印閣首席篆刻師孔令佳從小就跟爺爺學習篆刻,有爺爺傳下來的“家學”和內心的熱愛,大學畢業后的他便順理成章地從事了篆刻工作。

早些年,孔令佳靠在景區擺地攤給游客刻章,當時旅游還沒有形成產業,生意寡淡,對于篆刻這類老手藝還有沒有市場,他也產生過懷疑。后來,隨著國學的升溫、旅游市場的擴大以及電子商務的興起,孔令佳的手藝終于有了“用武之地”。
在濟南,有一位擅長制作銅印的篆刻師,他叫李勇,從事書畫篆刻研究已超過30年。在眾多不同材質的印章中,銅印堪稱石印之祖,在一定歷史時期占有重要地位,只是后來隨著玉石等材質的廣泛應用才漸趨式微。如今,能夠純手工制作銅印的篆刻師已非常少了,李勇即為其中之一。
一般來說,銅印比其他材質的印章刻制難度更大,既費時,又費力,而隨著電腦刻字技術的出現,手工制印逐漸被機器制印所取代,許多篆刻師開始轉型,甚至完全放棄了傳統的手工制印技藝。在這種情況下,李勇仍然堅持用傳統手工技藝制作銅印,并傾注了無限的熱情。
在李勇看來,篆刻是一門既復雜又簡單的藝術,復雜在于篆法、章法、刀法三者需要曲盡其妙,簡單在于順著刀路便能得到金石趣味。李勇說,無論將來如何變化,他都不會放下手中的刻刀,將這門傳統技藝傳承下去,是他應盡的責任。
編輯/郭曉娟

Lifelike and Ingenious Carving
Highly-skilled carving artisans have created numerous artworks, and carved out a wonderful life with flawless techniques and the craftsmanship spirit of seeking increasing perfection.
Fruit pit carving is a traditional Chinese folk micro-carving craft, which uses peach pits, apricot pits, olive nuts and other fruit pits and walnuts as raw materials to carve artworks, and has been inscribed on the list of the second batch of national intangible cultural heritage. As an outstanding representative of“Northern Fruit Pit Carving”, Weifang fruit pit carving dominated by peach pit carving has its own style, with a history of over 300 years. So far, there are a total of 2,000 fruit pit carving artisans and amateurs in Weifang. The younger-generation fruit pit carving artists, including Tian Hongbo, Zhang Guohua and Liu Bin, have offered fruit pit carving training courses, and trained a total of 2,000 students, thereby producing an extensive influence in the fruit pit carving circles.
In Linyi County, Dezhou, there is a craftsman, who uses wood as paper and gravers as pens to carve out a wonderful world by showing carving skills, and to demonstrate the charm of ingenious wood carving. He is Meng Fanfei. In recent years, Meng Fanfei has launched more than 30 types of cultural & creative household works, e.g. woodcarved hanging paintings, tea trays, fruit trays, and tissue boxes, which are not only popular with e-com- merce merchants in Beijing, Tianjin and Langfang, but also exported to such countries as Italy, the UK, and France.
Seal cutting (Zhuanke) is a traditional art form, which got its name because ancient seals were based on the seal script. In Jinan, there is a seal cutting artisan named Li Yong, who is skilled in making copper seals, and has been engaged in the study of painting and calligraphy seal cutting for more than 30 years. In the view of Li Yong, seal cutting is a complex yet simple art. Its complexity lies in the fact that seal script, seal and cutting techniques require subtlety and exquisiteness; its simplicity lies in the fact that the charm of epigraphy exists in cutting patterns.
