999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

關于黃鶴樓的詩英譯二首

2022-06-23 04:42:38王澤南
潤·文摘 2022年3期

譯者簡介:

王澤南,外交學院翻譯碩士畢業,吉林大學文學博士在讀。多次擔任大型國際會議及紀錄片譯員,出版譯著1部。曾在中央電視臺《中國詩詞大會》第一季兩度通關,獲河北衛視《詩詞王中王》季軍、東方衛視《詩書中華》擂主、湖北衛視《奇妙的詩詞》“詩魁”稱號等。

黃鶴樓送孟浩然之廣陵

[唐]李白

故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。

孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。

A Farewell Song to Meng Haoran at the Yellow Crane Tower

王澤南 譯

My bosom friend bade me farewell at the Yellow Crane Tower,

Heading eastwards for Yangzhou in charming Spring with blooming flowers.

His lonely sail is gradually lost in the boundless azure sky,

All I see is the mighty Yangtze River rolling by.

黃鶴樓

[唐]崔顥

昔人已乘黃鶴去, 此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復返, ?白云千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹, 芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

The Yellow Crane Tower

王澤南 譯

An immortal rode on a yellow crane and flew away,

While the vacant Yellow Crane Tower was here to stay.

Once gone, the yellow crane will never return in any way,

Only white clouds float about year after year in vain.

Trees along the sun-lit river in Hanyang are clear and bright;

Sweet grasses on Parrot Isle grow lush and fine.

Where could my native land be in the setting sun’s light?

The misty waves on the river make me groan and pine.

譯者的話

第一首《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是一首送別詩“A Farewell Song”。“故人”指的就是李白的摯友孟浩然,李白在《贈孟浩然》一詩中直言“吾愛孟夫子,風流天下聞”,故將“故人”譯為“my bosom friend”,即“知己,密友”。“西辭”意思是朝西面辭別,即向東去,英文中“bid sb. farewell”可表示向某人告辭,由于此動作先發生,故用“bid”的一般過去式“bade”。黃鶴樓在西,揚州(廣陵)在東,孟浩然要沿長江由西往東順流而下,此處先未譯“西”,在第二句中與“下揚州”合譯為“heading eastwards for Yangzhou”,即“向東朝揚州方向去”。三月的揚州春光明媚,煙柳迷蒙,繁花似錦,譯文中“charming Spring”指“迷人的三月”,“blooming flowers”意為“盛開的花朵”。

全詩的后兩句描寫的是李白目送孟浩然遠去的場景,“碧空”意譯為“boundless azure sky”,即“無邊無際的蔚藍色天空”。

最后一句寫李白看見滾滾長江向天際奔流,長江即“the Yangtze River”或“the Changjiang River”,翻譯時我選取了“mighty”(浩蕩的)和“rolling by”(波濤滾滾)來形容這奔流的一江春水。

在翻譯第二首《黃鶴樓》時,我將全詩分成了兩部分,前四句押/ei/韻,后四句押/ai/韻。這首詩以直譯為主,翻譯的難點主要在于對一些詞匯的處理,如“昔人”指的是騎鶴而去的仙人,譯為“immortal”;“晴川歷歷漢陽樹”指陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,故將“歷歷”譯為“clear and bright”;“萋萋”形容草木茂盛的樣子,故譯為“lush and fine”;最后的“愁”,為押韻選用了“groan and pine”,其中“groan”表示“呻吟,嘆息”,“pine”用作動詞,表示“難過,悲傷”。

翻譯家許淵沖先生曾提出了“三美論”的詩歌翻譯理論,也就是譯詩時要做到“意美、音美、形美”。在翻譯古詩詞時,我們不可能做到和原詩完全對應的音韻和形式,但可以盡力將詩歌的內涵譯出。

主站蜘蛛池模板: 天堂网国产| 精品欧美一区二区三区久久久| 91视频99| 亚洲精品日产AⅤ| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 青青热久免费精品视频6| 日韩色图区| 色婷婷国产精品视频| 中文字幕亚洲电影| 91精品久久久无码中文字幕vr| 日韩av无码DVD| 日本国产精品| 亚洲人成网站色7777| 久热re国产手机在线观看| 国产凹凸视频在线观看 | 成人国产精品2021| 国产免费精彩视频| 99久久精品免费观看国产| 成人在线亚洲| 97超级碰碰碰碰精品| 国产微拍精品| 伊人五月丁香综合AⅤ| 亚洲午夜福利在线| 国产成人精彩在线视频50| 午夜国产理论| 亚洲天堂精品在线观看| 国产精品一线天| 久久综合激情网| 米奇精品一区二区三区| 精品午夜国产福利观看| 成人一区在线| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 成人综合久久综合| 国产天天色| 91在线高清视频| 69精品在线观看| 欧美日本在线观看| 91精品专区| 婷婷六月综合| 亚洲欧洲天堂色AV| 97一区二区在线播放| 中文字幕久久亚洲一区| 国产精品一区在线麻豆| 91丨九色丨首页在线播放| 91亚瑟视频| 国产清纯在线一区二区WWW| 99这里精品| 久久情精品国产品免费| 国产欧美性爱网| 午夜爽爽视频| 国产激情无码一区二区APP| 91久久精品国产| 韩国自拍偷自拍亚洲精品| 黄色免费在线网址| 亚洲天堂精品在线| 97视频在线观看免费视频| 在线中文字幕日韩| 色屁屁一区二区三区视频国产| 亚洲一区二区约美女探花| 狠狠色综合网| 91久久夜色精品国产网站| 女人一级毛片| 国产高颜值露脸在线观看| 88av在线| 国产91小视频在线观看| 色综合久久88| 国产成人艳妇AA视频在线| 日本免费一区视频| 在线欧美一区| 91午夜福利在线观看| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 五月天久久综合国产一区二区| AV在线天堂进入| 亚洲最新在线| 91日本在线观看亚洲精品| 第一区免费在线观看| 一本大道东京热无码av| 思思热在线视频精品| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 亚洲美女一区二区三区| 无码视频国产精品一区二区| 91亚洲精品第一|