999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

林語(yǔ)堂《紅樓夢(mèng)》英譯原稿底本續(xù)考*

2022-08-03 03:45:28
紅樓夢(mèng)學(xué)刊 2022年1期

宋 丹

內(nèi)容提要:日本八戶(hù)市立圖書(shū)館所藏林語(yǔ)堂《紅樓夢(mèng)》英譯原稿并未提及底本,可以先通過(guò)比對(duì)林稿譯文與《紅樓夢(mèng)》諸本異文,找出匹配度最高的版本,并結(jié)合2021 年香港嘉德春拍公開(kāi)的林語(yǔ)堂晚年致陳守荊的親筆信提及的有關(guān)《紅樓夢(mèng)人名索引》所據(jù)版本的線索,及臺(tái)北林語(yǔ)堂故居所藏《紅樓夢(mèng)人名索引》原稿,明確翻譯底本是商務(wù)印書(shū)館“萬(wàn)有文庫(kù)”本《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》。

日本所藏林語(yǔ)堂《紅樓夢(mèng)》英譯原稿( 以下簡(jiǎn)稱(chēng)林稿)原由該稿的日文轉(zhuǎn)譯者、著名翻譯家佐藤亮一( 1907—1994) 收藏,佐藤亮一去世后,夫人佐藤雅子將原稿連同其他資料捐贈(zèng)給丈夫家鄉(xiāng)的青森縣八戶(hù)市立圖書(shū)館。圖書(shū)館已將全稿電子化,并通過(guò)咨詢(xún)?nèi)毡局鳈?quán)協(xié)會(huì),明確了原稿著作權(quán)歸林語(yǔ)堂的三女兒林相如,已故二女兒林太乙的兒子、女兒三位繼承人共同享有。三位繼承人告知圖書(shū)館凡要閱讀、研究此稿者,須聯(lián)系他們指定的版權(quán)代理人獲得授權(quán)書(shū),提供給圖書(shū)館,即可拿到電子版,用于研究。有出版社委托筆者聯(lián)系繼承人溝通林稿出版事宜,但他們通過(guò)版權(quán)代理人回復(fù)稱(chēng):為尊重林語(yǔ)堂生前意愿,暫不出版該稿。對(duì)該決定,筆者表示遺憾,但只能尊重,并靜待轉(zhuǎn)機(jī)。

2021 年4 月,中國(guó)嘉德( 香港) 國(guó)際拍賣(mài)有限公司公開(kāi)了一批“自1948 年至1976 年間,共477 通、逾678 頁(yè)林語(yǔ)堂先生手跡,以及自語(yǔ)堂夫人、相關(guān)友人115 頁(yè)來(lái)函”,并為此制作了名為《故紙清芬見(jiàn)真如——林語(yǔ)堂手跡碎金》( 以下簡(jiǎn)稱(chēng)《故紙》) 的圖錄公布在官網(wǎng)上,《故紙》收錄了10 篇未署名的文章,其中一篇為《紅樓疑云:林語(yǔ)堂為什么要到日本出版〈紅樓夢(mèng)〉?》徹底回答了該問(wèn)題; 另一篇為《五個(gè)不是:林語(yǔ)堂唯一遺著〈紅樓夢(mèng)人名索引〉之謎》,否認(rèn)了學(xué)界此前提出的此書(shū)是林語(yǔ)堂翻譯《紅樓夢(mèng)》的譯本附錄或譯前的梳理準(zhǔn)備等觀點(diǎn)。

《故紙》含林語(yǔ)堂寫(xiě)給其甥媳、秘書(shū)、后又認(rèn)為義女的陳守荊的親筆信,有26 封涉及《紅樓夢(mèng)》翻譯一事,完全證實(shí)了林稿的真實(shí)性,揭示了林語(yǔ)堂修訂譯稿和為此尋覓出版商的全過(guò)程。從這些書(shū)信可知,林語(yǔ)堂于1973 年2 月至3 月底,重拾20 世紀(jì)50 年代翻譯的《紅樓夢(mèng)》譯稿,重新用打字機(jī)打出來(lái)一份后,讓三女兒林相如再請(qǐng)人打印了6 份,于同年6 月將校對(duì)修訂后的打印稿分別寄給了美、英、南美、意大利、德國(guó)、瑞典、芬蘭等國(guó)家和地區(qū)的出版商。但由于遭遇第一次石油危機(jī)引發(fā)的全球紙荒,于同年11 月先后收到美、英等出版社以譯稿頁(yè)數(shù)太多、紙張缺乏、已有3 種英譯等為理由婉拒出版的回信。林語(yǔ)堂無(wú)奈之下聯(lián)系了日本的翻譯家佐藤亮一和專(zhuān)門(mén)出版向西方介紹東方的英文書(shū)籍的Tuttle( 塔托) 公司,原本計(jì)劃由塔托公司出版英文版,佐藤亮一轉(zhuǎn)譯為日語(yǔ)出版日文版的,但后來(lái)塔托公司出版一事未能實(shí)現(xiàn)。日文轉(zhuǎn)譯本原定于1976 年末出版,當(dāng)年1月林語(yǔ)堂讓佐藤亮一將英譯底稿寄回,以便在出版前做最后的???,3 月林語(yǔ)堂逝世,未能在生前看到出版。轉(zhuǎn)譯本最終于1983 年由日本六興出版社出版。林語(yǔ)堂臨終前仍心系林稿出版,這似乎與繼承人所稱(chēng)尊重其生前意愿拒絕出版的做法相矛盾。

筆者參考嘉德春拍公布的這批書(shū)信,撰文重新梳理、考證了林語(yǔ)堂翻譯《紅樓夢(mèng)》的來(lái)龍去脈。本文則是借助書(shū)信中提供的線索及臺(tái)北林語(yǔ)堂故居所藏《紅樓夢(mèng)人名索引》原稿,結(jié)合筆者近年來(lái)對(duì)林稿的整理與研究,接2016 年在《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》第2 輯上刊發(fā)的《日藏林語(yǔ)堂〈紅樓夢(mèng)〉英譯原稿考論》( 以下簡(jiǎn)稱(chēng)《考論》) 對(duì)林稿底本的初步考證,明確林稿所用底本。

《考論》一文初步考證林稿底本是王希廉評(píng)本。判斷依據(jù)一是在原著存在版本異文處,林稿譯文與王希廉評(píng)本的匹配度較高;二是1976 年華岡出版有限公司出版的林語(yǔ)堂著《紅樓夢(mèng)人名索引》( 以下簡(jiǎn)稱(chēng)《索引》) 的序言中提及“書(shū)中頁(yè)數(shù)以最普遍之百二十回王希廉護(hù)花主人版本為據(jù)”。對(duì)依據(jù)一,筆者在深入整理林稿過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)林稿某些譯文與王希廉評(píng)本存在難以對(duì)應(yīng)之處;對(duì)依據(jù)二,筆者當(dāng)時(shí)判斷《索引》可能是林語(yǔ)堂在編譯《紅樓夢(mèng)》之前,對(duì)全書(shū)人物、情節(jié)所做的梳理記錄,目的是為了方便編譯時(shí)進(jìn)行情節(jié)、人物的取舍與編輯。但《五個(gè)不是:林語(yǔ)堂唯一遺著〈紅樓夢(mèng)人名索引〉》的作者主張《索引》是林語(yǔ)堂1974 年11 月著手編纂、1975 年12 月完成的,并非林語(yǔ)堂的譯前準(zhǔn)備或譯本附錄。故筆者從此二點(diǎn)出發(fā),繼續(xù)考證林稿底本。

一、林稿譯文與王希廉評(píng)本系統(tǒng)版本異文對(duì)照

林稿某些譯文與王希廉評(píng)本并不能一一對(duì)應(yīng),典型代表是如下六處( 王希廉評(píng)本采用北京圖書(shū)館出版社2004 年出版的影印本《新評(píng)繡像紅樓夢(mèng)全傳》,c 代表章回,p 代表頁(yè)碼;林稿譯文出自日本八戶(hù)市立圖書(shū)館藏原稿,字體加粗為筆者所為) 。

(1)王希廉評(píng)本:薛姨媽原欲同居一處,方可拘緊些兒,若另在外,恐縱性惹禍,遂忙道謝應(yīng)允。又私與王夫人說(shuō)明,一應(yīng)日費(fèi)供給一概免卻,方是處當(dāng)之法。(c4p382)

林稿: Pocia received the message. She readily accepted the invitation on behalf of her mother. It was her idea to prevent her brother from living separately outside,She also informed Auntie Wang that the regular allowances for living expenses,such as every occupant in the residence was wont to receive,be waived,so that they might feel free to stay for a longer period.(pp.46-47)

原著第四回薛家進(jìn)京后,賈政、賈母都希望他們?cè)谫Z府同住,答應(yīng)此事的是薛姨媽?zhuān)鈭D約束薛蟠,并提出日常費(fèi)用自理。而林稿里,主語(yǔ)從薛姨媽變成了薛寶釵?!皊tay for a longer”也不能與“處當(dāng)”相對(duì)應(yīng)。

(2)王希廉評(píng)本: 一語(yǔ)未了,只見(jiàn)旺兒媳婦走進(jìn)來(lái)。(c72p2461)

林稿: After a while Mrs. Laiwang came in to get money for the mid-autumn festival. (p.434)

第七十二回,對(duì)賈璉與鳳姐談話時(shí)進(jìn)來(lái)的人,王希廉評(píng)本作“旺兒媳婦”,林稿卻為“來(lái)旺夫人”。

(3) 王希廉評(píng)本: 寶玉拉著他的手,只覺(jué)瘦如枯柴。腕上猶戴著四個(gè)銀鐲,因哭道:“除下來(lái),等好了再戴上去罷?!庇终f(shuō): “這一病好了,又傷好些!”(c77p2639)

林稿:Poyu looked at her arms which were thin and emaciated,wearing four silver bracelets. “Take those down until you are well again,”he said.“Since you fell sick this time,you have grown thinner still.”(p.478)

第七十七回寶玉說(shuō)晴雯“又傷好些”,林稿卻為“又瘦好些”。

(4)王希廉評(píng)本:我原想給他說(shuō)個(gè)好女婿,又為他妹妹不在家,我又不便作主。(c106p3490)

林稿:I did think of picking a good young man for her,but the marchioness wasn’t here,and I dared not decide for her. (p.701)

第一〇六回賈母跟史家派來(lái)的人談?wù)撟约翰槐銥槭废嬖普f(shuō)親,王希廉評(píng)本給出的原因是“他妹妹不在家”,而林稿是“侯爵夫人不在家”,侯爵夫人指的是史湘云的嬸娘、保齡侯史鼐的夫人。

(5)王希廉評(píng)本:雖是巧姐沒(méi)人照應(yīng),還虧平兒的心不狠。(c117p3812)

林稿:She is lucky to have Amitie,who is so goodhearted. (p.788)

第一一七回賈璉跟王夫人說(shuō)平兒,王希廉評(píng)本用的是保守說(shuō)法“心不狠”,但林稿譯文卻是積極的“心很好”。

(6)王希廉評(píng)本:襲人等已哭得淚人一般,只有哭著罵賈蘭道:“糊涂東西,你同二叔在一處,怎么他就丟了?”(c119p3889-3890)

林稿:Shieren was weeping profusely.

“You fool!”Satin scolded her son. “How could you lose him?”(p.813)

第一一九回賈蘭向王夫人報(bào)告寶玉失蹤后,王希廉評(píng)本是襲人等哭著罵賈蘭,從主仆身份來(lái)看是不合理的;林稿則是賈蘭的母親李紈罵賈蘭,這是合理的。

以上六處矛盾顯示林稿底本可能并非王希廉評(píng)本。但后文將提到《索引》無(wú)論是在林稿之前還是之后成稿,其內(nèi)容都與林稿存在密切的互文關(guān)系,既然林語(yǔ)堂稱(chēng)《索引》所據(jù)版本為“最普遍之百二十回王希廉護(hù)花主人版本”,那么林稿底本實(shí)無(wú)必要采用其他本子。故筆者推斷或是王希廉評(píng)本系統(tǒng)內(nèi)的本子,并將目標(biāo)鎖定在該系統(tǒng)內(nèi)流傳較廣的王希廉、姚燮的兩家評(píng)本和王希廉、姚燮、張新之的三家評(píng)本。兩家評(píng)本從書(shū)名而言,有《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》和《增評(píng)繪圖大觀瑣錄》兩類(lèi),正文均出自王希廉評(píng)本,相互間卻存在異文。下文結(jié)合林語(yǔ)堂的著述經(jīng)歷及《故紙》里多次提到商務(wù)印書(shū)館版本,在考證時(shí),《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》采用商務(wù)印書(shū)館1930 年出版的“萬(wàn)有文庫(kù)本”( 以下簡(jiǎn)稱(chēng)商務(wù)兩家評(píng)本,2014 年作家出版社出版了該本的重校重排繁體版) ;《增評(píng)繪圖大觀瑣錄》采用北京圖書(shū)館出版社2002 年出版的影印本( 以下簡(jiǎn)稱(chēng)北圖兩家評(píng)本) ;三家評(píng)本采用北京圖書(shū)館出版社2002 年出版的影印本《增評(píng)補(bǔ)像全圖金玉緣》( 以下簡(jiǎn)稱(chēng)北圖三家評(píng)本) 。以上六處異文在兩類(lèi)兩家評(píng)本和三家評(píng)本中分別作:

(1) 薛姑娘原欲同居一處……方是處常之法。(商務(wù)兩家評(píng)本c4p9)

薛姨媽原欲同居一處……方是處常之法。( 北圖兩家評(píng)本c4p222)

薛姨媽正欲同居一處……方是處常之法。( 北圖三家評(píng)本c4p392)

(2)……只見(jiàn)來(lái)旺媳婦走進(jìn)來(lái)。( 商務(wù)兩家評(píng)本c72p7)

……只見(jiàn)來(lái)旺媳婦走進(jìn)來(lái)。( 北圖兩家評(píng)本c72p1462)

……只見(jiàn)來(lái)旺兒媳婦進(jìn)來(lái)。( 北圖三家評(píng)本c72p1420)

(3)寶玉拉著他的手……又說(shuō):“這一病好了,又瘦好些!”(商務(wù)兩家評(píng)本c77p12)

寶玉拉著他的手……又說(shuō):“這一病好了,又傷好些!”(北圖兩家評(píng)本c77p1566)

寶玉拉著他的手……又說(shuō):“這一病好了,又瘦好些!”(北圖三家評(píng)本c77p1504)

(4)……又為他嬸娘不在家,我又不便作主。( 商務(wù)兩家評(píng)本c106p8)

……又為他妹妹不在家,我又不便作主。( 北圖兩家評(píng)本c106p2077-2078)

……又為他嬸娘不在家,我又不便作主。( 北圖三家評(píng)本c106p1929)

(5) ……還虧平兒的心很好。( 商務(wù)兩家評(píng)本c117p5)

……還虧平兒的心很好。( 北圖兩家評(píng)本c117p2270)

……還虧平兒的心不很壞。( 北圖三家評(píng)本c117p2093)

(6)襲人等已哭得淚人一般,李紈哭著罵賈蘭道……(商務(wù)兩家評(píng)本c119p9-10)

襲人等已哭得淚人一般,李紈哭著罵賈蘭道……(北圖兩家評(píng)本c119p2315)

襲人等已哭得淚人一般,李紈哭著罵賈蘭道……(北圖三家評(píng)本c119p2131)

例( 2) ( 6) 商務(wù)兩家評(píng)本、北圖兩家評(píng)本、三家評(píng)本均能對(duì)應(yīng)林稿譯文。

例( 5) 三家評(píng)本跟王希廉評(píng)本一樣,作“心不很壞”,唯有兩家評(píng)本的“心很好”能與林稿的“so good-hearted”相對(duì)應(yīng)。此外,第3 回賈母指給黛玉的丫頭,王希廉評(píng)本、兩家評(píng)本的“將自己身邊兩個(gè)丫頭,名喚紫鵑、鸚哥的與了黛玉?!? 王希廉評(píng)本c3p357; 商務(wù)兩家評(píng)本c3p13; 北圖兩家評(píng)本c3p207) 均能與林稿“She assigned her own maids,NIGHTINGALE and PAROQUET,to serve her.”( p.36) 完全對(duì)應(yīng),而三家評(píng)本的“將自己身邊一個(gè)二等丫頭,名喚鸚哥的,與了黛玉”( 三家評(píng)本c3p378) 卻不能與之對(duì)應(yīng)。因此,三家評(píng)本不是林稿底本。

例( 1) ( 3) ( 4) 北圖兩家評(píng)本的“薛姨媽”“又傷好些”“妹妹”均不能與林稿的“Pocia”“you have grown thinner still”“marchioness”對(duì)應(yīng)。

商務(wù)兩家評(píng)本在例( 1) ( 2) ( 3) ( 4) ( 5) ( 6) 上均能與林稿譯文一一對(duì)應(yīng)。而最有代表性的證據(jù)是例( 1) ,北圖兩家評(píng)本、三家評(píng)本跟王希廉評(píng)本一樣,作“薛姨媽”,均不能與林稿的“Pocia”對(duì)應(yīng),唯有商務(wù)兩家評(píng)本的“薛姑娘”能與“Pocia”對(duì)應(yīng)。但此處在薛姨媽在場(chǎng)的情況下,由薛寶釵來(lái)道謝應(yīng)允賈母和賈政的邀請(qǐng),是不合禮數(shù)的,所以林語(yǔ)堂在忠實(shí)底本翻譯的同時(shí),添加了“on behalf of her mother”( 代其母親) 一句以補(bǔ)救。

文本考據(jù)指向商務(wù)兩家評(píng)本后,接下來(lái)要回答的問(wèn)題是林語(yǔ)堂是否收藏了該本。經(jīng)調(diào)查,臺(tái)北林語(yǔ)堂故居的藏書(shū)中未見(jiàn)商務(wù)兩家評(píng)本《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》,但林語(yǔ)堂手頭確曾持有《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》。證據(jù)一是他1966 年為臺(tái)灣“中央社”特約專(zhuān)欄撰寫(xiě)的紅學(xué)文章《論大鬧紅樓》一文中引用了王希廉對(duì)后四十回續(xù)書(shū)的看法,標(biāo)明出處為“增評(píng)補(bǔ)圖《石頭記》卷首‘讀法’”。證據(jù)二則是《故紙》信件顯示《索引》所據(jù)版本實(shí)際是商務(wù)兩家評(píng)本。

二、《紅樓夢(mèng)人名索引》所據(jù)版本

《故紙》收錄了15 封林語(yǔ)堂寫(xiě)給陳守荊的涉及《索引》的親筆信,時(shí)間是自1974 年11 月5 日至1975 年12 月26日。其中談到所據(jù)版本的有如下4 封( 原文為繁體,為方便閱讀,本文引用改為簡(jiǎn)體) 。

(1)1975/01/06 我做的索引非常麻煩,因市上有商務(wù)印書(shū)館的版本,但版本各不同,平常容易買(mǎi)的又是星州世界的版本,已經(jīng)做好,索引又得改頁(yè)數(shù),現(xiàn)卻頁(yè)數(shù)與頁(yè)數(shù)各不同,非常吃力,又容易弄錯(cuò)。如597 為801,或497 等等。大概總著做最后的排法,我此地尚須時(shí)日。(見(jiàn)圖1)

(2) 1975/01/28 這人名索引依照英文ABCD 排法,又經(jīng)我兩三次檢閱,應(yīng)該沒(méi)有錯(cuò)……我連商務(wù)原書(shū)上下兩冊(cè)都有詳注第幾回第幾頁(yè),一看便得。

(3)1975/12/14 今天寄一包掛號(hào)人名索引( 紅樓夢(mèng))給你,你不必趕,約五六七星期便可。但經(jīng)我?guī)状纬?,里頭或有不明白處,我已盡可能檢閱五六七八次。我此地又無(wú)存據(jù)。所有存據(jù)同一包寄給你。因?yàn)檫@個(gè)索引,一節(jié)須查全書(shū)上下冊(cè)須可檢得。

(4)1975/12/15 原書(shū)商務(wù)印書(shū)館原版( 未知何年出版)。最討厭是各版本不同。我的版本,每回自第一頁(yè)至回末如十幾頁(yè),而所根據(jù)是自上冊(cè)一至1200 大約,下冊(cè)自約1200 約1903 頁(yè),且書(shū)之第一行皆不同,所以原版頁(yè)計(jì)算,索引未必相同。我們只能照原版做索引。如原120.14 就是第120 回之第14 頁(yè),而且第14 頁(yè)上有做記號(hào),校對(duì)很便當(dāng)。各有關(guān)的字句,都已注明。你不必逐條校對(duì),只精細(xì)抄錄13.14、15.09 等而已。所以我同時(shí)寄商務(wù)印書(shū)館二冊(cè)給你。我弄這個(gè)工作,請(qǐng)你代抄,心里很過(guò)不去,求你原諒。橫豎未經(jīng)與他人約定。

信件( 3) ( 4) 是復(fù)印件,原件曾出現(xiàn)在西泠印社2014年秋季拍賣(mài)會(huì)展品之“林語(yǔ)堂《紅樓夢(mèng)人名索引》稿本及相關(guān)通信”中,含《索引》文稿28 頁(yè),信札3 通3 頁(yè)。以上四封信件顯示林語(yǔ)堂做《索引》最大的麻煩是頁(yè)碼標(biāo)注問(wèn)題。

香港的星洲世界書(shū)局出版社于1969 年出版了《紅樓夢(mèng)》,有精裝上下二冊(cè)本和平裝上中下三冊(cè)本兩種。林語(yǔ)堂當(dāng)時(shí)人在香港,容易買(mǎi)到該版本,但手頭的《索引》原稿是依據(jù)商務(wù)印書(shū)館的版本做的,且有全書(shū)頁(yè)碼總起版和每回頁(yè)碼各自起迄版兩種版本,最終是根據(jù)每回頁(yè)碼各自起迄版做的《索引》。

圖1 《故紙清芬見(jiàn)真如——林語(yǔ)堂手跡碎金》收錄的1975 年1 月6 日林語(yǔ)堂致陳守荊的親筆信

臺(tái)北林語(yǔ)堂故居共收藏89 頁(yè)《索引》原稿。用黑色鋼筆寫(xiě)在小32 開(kāi)的活頁(yè)筆記本紙上,并用紅色圓珠筆做了修改。主體包括人物姓名及其威妥瑪拼音、與該人物相關(guān)的主要情節(jié)的高度概括及其頁(yè)碼。這89 頁(yè)原稿除目錄等未標(biāo)頁(yè)碼者14 頁(yè)外,余者的頁(yè)碼標(biāo)注分三種: ( 1) 用黑筆、按每回頁(yè)碼各自起迄版標(biāo)頁(yè)碼者23 頁(yè); ( 2) 用紅筆添加的、按每回頁(yè)碼各自起迄版標(biāo)頁(yè)碼者10 頁(yè); ( 3) 原用黑筆、按全書(shū)頁(yè)碼總起版標(biāo)頁(yè)碼,后用紅筆修改為按每回頁(yè)碼各自起迄版標(biāo)頁(yè)碼者42 頁(yè)。據(jù)此可推知林語(yǔ)堂最初做《索引》用的是商務(wù)印書(shū)館出版的全書(shū)頁(yè)碼總起版本,后來(lái)意識(shí)到同一情節(jié)在不同版本中對(duì)應(yīng)頁(yè)碼不一致的問(wèn)題,故而決定采用原版,即統(tǒng)一按每回頁(yè)碼各自起迄版標(biāo)頁(yè)碼的方式。這與信件( 1) ( 4) 提到的頁(yè)碼修改過(guò)程能互證。

西泠印社官網(wǎng)公布的圖片里包含了9 頁(yè)《索引》原稿,與故居收藏的《索引》原稿在內(nèi)容上能對(duì)應(yīng)上,如西泠印社官網(wǎng)圖片顯示的和故居收藏的“賈寶玉Chia Paoyu”條目:西泠印社秋拍原稿顯示林語(yǔ)堂先用黑筆撰寫(xiě)了人物情節(jié)概括,并按全書(shū)頁(yè)碼總起版標(biāo)注了頁(yè)碼,后來(lái)用紅筆做了修改,并按每回頁(yè)碼各自起迄版修改了頁(yè)碼。他先用黑筆撰寫(xiě)了“女人是水做的,男人是泥做的27”,后用紅筆修改為“女人是水做的骨肉,男人是泥做的骨肉3.7”;而故居所藏原稿是直接用黑筆謄寫(xiě)的“女人是水做的骨肉,男人是泥做的骨肉3.7”。可見(jiàn)《索引》至少有兩個(gè)稿次,西泠印社秋拍原稿產(chǎn)生在先,故居所藏原稿產(chǎn)生在后。這與信件( 3) 所云“但經(jīng)我?guī)状纬?,里頭或有不明白處,我已盡可能檢閱五六七八次”能互證。

華岡出版有限公司1976 年出版的《索引》( 封面見(jiàn)圖2) 的確就是按每回頁(yè)碼各自起迄版標(biāo)的頁(yè)碼( 見(jiàn)圖3) 。只是由于林語(yǔ)堂晚年記憶力與體力衰退,《索引》的情節(jié)與人物存在個(gè)別張冠李戴的現(xiàn)象; 且極個(gè)別頁(yè)碼未及按每回頁(yè)碼各自起迄版更改;而最明顯的失誤是漏掉了襲人。

接下來(lái)的問(wèn)題是明確上述商務(wù)印書(shū)館出版的均為上下二冊(cè)本,但頁(yè)碼標(biāo)注方式不同的兩個(gè)版本的具體出版信息。

1930 年,上海商務(wù)印書(shū)館出版“萬(wàn)有文庫(kù)”叢書(shū)系列的《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》,共十六冊(cè)。“萬(wàn)有文庫(kù)”叢書(shū)由現(xiàn)代著名出版家王云五( 1888—1979) 擔(dān)任總策劃和總主編,“從1929 年開(kāi)始出版第一集,到1936 年第二集發(fā)行結(jié)束,兩集累積1712 種4441 冊(cè)”,“是近代以來(lái)第一部大型的‘全學(xué)科’視域叢書(shū)”。《紅樓夢(mèng)大辭典( 增訂本) 》關(guān)于該本的介紹如下:

圖2 華岡出版有限公司1976 年版《紅樓夢(mèng)人名索引》封面

萬(wàn)有文庫(kù)評(píng)本 題名《石頭記》,內(nèi)容包括各種圖文,與王、姚評(píng)本同。1930 年商務(wù)印書(shū)館“萬(wàn)有文庫(kù)本”,鉛印,120 卷。平裝16 冊(cè),太平閑人讀法后附補(bǔ)遺、訂誤,有目無(wú)文;繡像19 頁(yè),前圖后贊;每回前有回目畫(huà)2 面。正文每面16 行,行34 字。又有1933 年“國(guó)學(xué)基本叢書(shū)”本,紙面精裝2 冊(cè),1957 年9 月又出單行本兩種,精、平裝2 冊(cè),此三種本子均用同一紙型付印。

圖3 華岡出版有限公司1976 年版《紅樓夢(mèng)人名索引》之“賈寶玉”條目首頁(yè)

王云五任臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館董事長(zhǎng)期間曾重印“國(guó)學(xué)基本叢書(shū)”,據(jù)筆者目前調(diào)查可知:該叢書(shū)系列的《石頭記》于1968 年出版,分平裝十六冊(cè)本和上中下三冊(cè)本兩種版本。

表1 是對(duì)上海商務(wù)印書(shū)館和臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館出版的兩家評(píng)本系列版本出版信息的梳理。由此可知: 符合“上下二冊(cè)”“全書(shū)頁(yè)碼總起”兩個(gè)條件者唯有版本f,即1930 年初版,1957 年重印第1 版,1958 年3 印本,該本總頁(yè)數(shù)與林語(yǔ)堂信件( 4) 所言的1903 頁(yè)能對(duì)應(yīng)上,只是上冊(cè)末頁(yè)頁(yè)碼與下冊(cè)起頁(yè)頁(yè)碼對(duì)不上,恐記憶有誤所致;而符合“上下二冊(cè)”“每回頁(yè)碼各自起迄”兩個(gè)條件者,有版本a、c、d、e。也即1974-1975 年林語(yǔ)堂做《索引》期間,手頭至少同時(shí)持有版本f 與版本a、c、d、e 中的一種本子。

表1 上海商務(wù)印書(shū)館和臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館的兩家評(píng)本出版信息一覽表

三、《索引》與林稿的密切關(guān)系

一般而言,索引是依附于某一個(gè)版本的,做索引前的關(guān)鍵準(zhǔn)備工作是選定版本。林語(yǔ)堂為何不是先定版本后做《索引》,而是在《索引》初稿完成后在兩套不同版本間修改頁(yè)碼,憑空增加那么大的工作量,此事令人費(fèi)解??赏茰y(cè)的原因有兩種:一種是純粹的考慮不周所致;另一種則不排除《索引》是有昔年舊稿,林語(yǔ)堂晚年得閑,做了修訂工作。1972 年10 月,耗時(shí)五年的《林語(yǔ)堂當(dāng)代漢英詞典》由香港中文大學(xué)出版社出版,林語(yǔ)堂視此為“寫(xiě)作生涯的巔峰之作”。詞典出版后,他對(duì)林太乙說(shuō): “我工作完畢了,從此我可以休息了。”林太乙回憶此后林語(yǔ)堂夫婦“在臺(tái)北香港之間來(lái)來(lái)往往,后來(lái)他們住在香港的日子比住在臺(tái)北的多”。林語(yǔ)堂“退休”后,“練字,畫(huà)畫(huà),看書(shū)以消磨時(shí)間?!胝硭淖髌?。出版《林語(yǔ)堂全集》”。況且,林稿也是昔年舊稿,于1973 年初開(kāi)始修訂的。

無(wú)論《索引》是否有昔年舊稿,也無(wú)論其與林稿在成稿時(shí)間上的先后順序?yàn)楹?,均不能否認(rèn)其與林稿存在密切的互文關(guān)系,尤其體現(xiàn)在對(duì)情節(jié)的取舍輕重上。試舉一例:《索引》的基本做法是標(biāo)注某個(gè)情節(jié)在某回某頁(yè),但極個(gè)別情節(jié)標(biāo)注了“全回”,最突出的是第一〇九回被如此標(biāo)注二次,為《索引》唯一,分別是“晴雯”條之“思五兒以其貌似晴雯,109 全回”與“五兒”條之“( 承錯(cuò)愛(ài),全一〇九回) ”。而林稿第56 章“The Night with Rosemary”( 與五兒共度之夜) 用一整章、十一頁(yè)的篇幅完整翻譯了“候芳魂五兒承錯(cuò)愛(ài)”,并特意為此章設(shè)置一段引言,強(qiáng)調(diào)該情節(jié)為后四十回最精彩的內(nèi)容之一,修訂時(shí)改為了腳注:

Rosemary is one of the greatest creations in the last forty chapters,erroneously held to be “forged” by another author,Gao Ao by those pompous self-advertised“critics”. The reader can well compare the literary craft of this chapter with the preceding one“Sunburst Reweaving the Peacock Coat”which is recalled by Poyu here.Rosemary,it will be remembered,was one who saw Sunburst’s death,which is picked up here again two years after Sunburst’s death. She and her sister always had the ambition to serve Poyu,and now her chance had come.She reminded Poyu of the dead Sunburst,but had an individuality all her own. Poyu had not yet recovered from the shock of losing Taiyu,and hoped to see her returning ghost. (p.718)

五兒是后四十回最精彩的創(chuàng)作之一。那些自吹自擂的批評(píng)家卻錯(cuò)誤地認(rèn)為后四十回是高鶚的偽造。讀者可比較本章與寶玉在此追憶的“晴雯補(bǔ)裘”一章的文學(xué)技巧。五兒乃目睹晴雯臨終之人,于晴雯去世兩年后再度登場(chǎng)。她和姐姐向來(lái)志在服侍寶玉,現(xiàn)在機(jī)會(huì)來(lái)了。她令寶玉想起已逝的晴雯,但又獨(dú)具個(gè)性。寶玉尚未從失去黛玉的打擊中走出來(lái),妄想黛玉芳魂歸來(lái)。

林語(yǔ)堂在其紅學(xué)著述中也表示“候芳魂五兒承錯(cuò)愛(ài)”一節(jié)是其“最佩服的一回”,并屢屢贊美此節(jié):

后40 回所謂“精彩”文字之難得,就在此不在彼,雙美護(hù)玉之文便是。五兒鬧夜之文亦是。

五兒承錯(cuò)愛(ài),我認(rèn)為是全書(shū)最妙文章之一段……小說(shuō)伎倆及情趣,還在晴雯鬧夜一段之上。

第一百〇九回候芳魂五兒承錯(cuò)愛(ài),是一篇絕妙文章,甚至勝于第五十一回晴雯鬧夜一段。晴雯摔性瞎鬧,而五兒溫柔處又晴雯所不及也。其攀高之心,同于小紅,而才反足取小紅而代之。當(dāng)是作者行文時(shí),神機(jī)一動(dòng),遂聽(tīng)五兒自由發(fā)展罷了。讀者試讀那一段文字,才看得出高本作者寫(xiě)情寫(xiě)景文學(xué)功夫之頂點(diǎn),尤其應(yīng)注意次晨五兒之掩飾及寶釵之致疑。

林語(yǔ)堂對(duì)《紅樓夢(mèng)》的翻譯、研究、編撰索引工作構(gòu)成的相輔相成的互文關(guān)系由此可窺一斑。其紅學(xué)觀一以貫之,即對(duì)后四十回文學(xué)價(jià)值的高度認(rèn)可,認(rèn)可背后則是對(duì)高鶚續(xù)書(shū)說(shuō)所持的否定態(tài)度。

四、關(guān)于林稿底本的結(jié)論

歸納上文,可得到如下認(rèn)知:

( 1) 20 世紀(jì)30 年代,上海商務(wù)印書(shū)館出版的兩家評(píng)本《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》與林稿譯文的匹配度最高。

( 2) 林語(yǔ)堂確曾持有商務(wù)兩家評(píng)本,且至少藏有兩種版本。

( 3) 《索引》所據(jù)版本是商務(wù)兩家評(píng)本。

( 4) 《索引》與林稿存在密切的互文關(guān)系,《索引》所據(jù)版本與林稿底本為同一版本的可能性較大。

綜合上述4 項(xiàng)可以判斷林稿是以商務(wù)兩家評(píng)本為底本的。林語(yǔ)堂集中精力翻譯《紅樓夢(mèng)》是在1953 年,初稿于1954 年2 月基本完成,1955 年4 月前全部完成,此時(shí)表1 中的版本d、e、f、g、h 均未問(wèn)世,林語(yǔ)堂應(yīng)是采用了1930年出版的版本a、b 和1933 年出版的版本c 中的一種。1927-1936 年,林語(yǔ)堂主要在上海從事著述、出版工作,期間很方便獲得版本a、b、c。因此,確切說(shuō)來(lái),林稿底本應(yīng)為20 世紀(jì)30 年代上海商務(wù)印書(shū)館出版的兩家評(píng)本《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》,或曰“萬(wàn)有文庫(kù)”本。

余論

關(guān)于《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》,目前所知的問(wèn)世時(shí)間是光緒十年( 1884) ,據(jù)杜春耕研究:

光緒十年,同文書(shū)局用鉛字排了《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》,后來(lái)用照相制版方法,制版于石頭上,用石印法使之面世。但由于書(shū)禁的原因,印有出版時(shí)間及印制書(shū)局名稱(chēng)的本子沒(méi)有(或基本沒(méi)有) 上市( 筆者所得之本極可能是書(shū)局自留的樣書(shū))。第二年,廣百宋齋鉛印書(shū)局撤去了版權(quán)頁(yè),用鉛印的方式出版了該書(shū),即是如今傳世較多為藏書(shū)家們所偏愛(ài)的《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》本。

吳克岐在《懺玉樓叢書(shū)提要》中指出: “考紅樓夢(mèng)最流行世代,初為程小泉本,繼則王雪香評(píng)本,逮此本出現(xiàn),而諸本幾廢矣?!辈芰⒉ǚQ(chēng)此本“在光緒年間,乃至民國(guó)時(shí)期都頗有市場(chǎng)”。吳宓女兒吳學(xué)昭記載其父1917 年“留學(xué)美國(guó),在所攜不多的中國(guó)書(shū)籍中,即有《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》一部”。1921 年2 月,波士頓的中國(guó)留學(xué)生在華北水災(zāi)募捐晚會(huì)上義演啞劇《紅樓夢(mèng)》故事片段前夕,吳宓持《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》前往《波士頓星期日郵報(bào)》社與編輯洽談宣傳事宜。1921 年2 月27 日,該報(bào)第40 版刊登了吳宓所譯《丫環(huán)的最后的時(shí)日》,是原著第七十七回晴雯去世前,寶玉前去探望一節(jié)。其所用底本無(wú)疑是《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》。另外,王金波考證指出: 德國(guó)萊比錫島嶼出版社1932 年出版的弗朗茨·庫(kù)恩( 1884—1961) 的德文編譯本《紅樓夢(mèng)》的底本兼用了三家評(píng)本與兩家評(píng)本。結(jié)合林稿底本的考證結(jié)論,可見(jiàn)《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》在《紅樓夢(mèng)》傳播史與翻譯史上均發(fā)揮過(guò)重要作用。

* 本文系國(guó)家社科基金青年項(xiàng)目“日藏林語(yǔ)堂《紅樓夢(mèng)》英譯原稿整理與研究”( 項(xiàng)目編號(hào): 16CWW006) 之成果。

① “中國(guó)嘉德香港2021 春季拍賣(mài)會(huì)4 月18—23 日|香港會(huì)議展覽中心”,https: //www. cguardian. com. hk/tc/news/news-details.php? id=200,2021 年8 月5 日檢索。

②⑤⑦⑧⑨⑩ 《故紙清芬見(jiàn)真如——林語(yǔ)堂手跡碎金》,第61—74、59、910—911、918—919、1034—1035、1040—1041 頁(yè)。

③ 宋丹《日藏林語(yǔ)堂〈紅樓夢(mèng)〉英譯原稿考論》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2016 年第2 輯。

④[16][17] 林語(yǔ)堂《紅樓夢(mèng)人名索引》,華岡出版有限公司1976年版,序言、第12、25 頁(yè)。

⑥[19][20][21][22] 林語(yǔ)堂《平心論高鶚》,群言出版社2010 年版,第26、5、26、79、93 頁(yè)。

[11] “林語(yǔ)堂(1894—1976) 《紅樓夢(mèng)人名索引》稿本及相關(guān)通信”,http: //www. xlysauc. com/auction5 _ det. php? id =89626&ccid=701&n=1807,2021 年8 月5 日檢索。

[12] 朱琳《規(guī)?;R(shí)整理與普及:〈萬(wàn)有文庫(kù)〉的知識(shí)社會(huì)史考察》,《出版科學(xué)》2019 年第6 期。

[13] 馮其庸、李希凡主編《紅樓夢(mèng)大辭典( 增訂本)》,文化藝術(shù)出版社2010 年版,第420 頁(yè)。

[14][15] 林太乙《林語(yǔ)堂傳》,陜西師范大學(xué)出版社2002 年版,第280、280—281 頁(yè)。

[18] 林稿視四兒為五兒的姐姐,與原著不符。

[23] 嘉德春拍公布的1973 年3 月26 日,林語(yǔ)堂在與陳守荊的通信中稱(chēng):“這回重細(xì)讀以前1953 年所譯紅樓夢(mèng)稿,以前擱置舊稿中,實(shí)可此時(shí)寄交TARG。以今日西書(shū)之重視中國(guó)(如易經(jīng)、針灸、陰陽(yáng)及一切中國(guó)事物),實(shí)可為暢銷(xiāo)書(shū)之一。已交相如令人重打幾份,十天內(nèi)可寄交Targ,此為極好機(jī)緣。英譯紅樓夢(mèng)亦可為一大貢獻(xiàn)?!眳⒁?jiàn)《故紙清芬見(jiàn)真如——林語(yǔ)堂手跡碎金》(第536 頁(yè))。時(shí)隔20 年,還能清晰記得具體年份,證明1953 年是林語(yǔ)堂集中精力翻譯《紅樓夢(mèng)》的年份。

[24] 林稿序言結(jié)尾處記載了“February,1954 New York”。參見(jiàn)宋丹《日藏林語(yǔ)堂〈紅樓夢(mèng)〉英譯原稿考論》。

[25] 1955 年4 月,林語(yǔ)堂辭去南洋大學(xué)校長(zhǎng)一職,舉家離開(kāi)新加坡,前往法國(guó)戛納。鄭錦懷調(diào)查指出:林語(yǔ)堂在臨行前,接受了《南洋商報(bào)》記者采訪,這則題為《林語(yǔ)堂昨日乘荷機(jī)飛法,將永遠(yuǎn)不忘新加坡》的報(bào)道刊登在《南洋商報(bào)》1955 年4 月18 日第6 版上,其中林語(yǔ)堂談到了《紅樓夢(mèng)》的翻譯:“每讀《紅樓夢(mèng)》輒有編成英語(yǔ),傳諸歐美,使我國(guó)文藝杰作能流播海外之念,故近數(shù)年間,稍有余暇便從事翻譯此書(shū),大部分已竣工,只余黛玉葬花一章,認(rèn)為有特殊價(jià)值,竊擬待一適當(dāng)心情,然后處理,不圖竟于客星期間,予以草成,亦可圓了一心事。全書(shū)雖已譯完,但屬初稿,尚待復(fù)校修正,故付印之期未能決定?!编嶅\懷據(jù)此指出“林語(yǔ)堂在20 世紀(jì)50 年代初開(kāi)始英譯《紅樓夢(mèng)》,經(jīng)過(guò)數(shù)年努力,至1955 年4 月基本完成了《紅樓夢(mèng)》英譯初稿,但仍有‘黛玉葬花’一節(jié)留待以后處理?!眳⒁?jiàn)鄭錦懷《林語(yǔ)堂英語(yǔ)譯介〈紅樓夢(mèng)〉歷程考察》(《集美大學(xué)學(xué)報(bào)》( 哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2020 年第2 期)。但此處林語(yǔ)堂的意思應(yīng)是黛玉葬花一章在去新加坡前沒(méi)有完成,但在新加坡期間已草成,而不是留待以后處理。因此據(jù)這段材料,我們可知林語(yǔ)堂的初稿最終完成時(shí)間應(yīng)是1955 年,林稿上留下的大量修改筆記也驗(yàn)證了“尚待復(fù)校修正”之言。

[26] 杜春耕《〈增評(píng)繪圖大觀瑣錄〉序》,載《增評(píng)繪圖大觀瑣錄》,北京圖書(shū)館出版社2002 年版,第6 頁(yè)。

[27] 吳克岐《懺玉樓叢書(shū)提要》,北京圖書(shū)館出版社2002 年版,第32 頁(yè)。

[28] 曹立波《〈增評(píng)補(bǔ)圖石頭記〉的傳播盛況述評(píng)》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2004 年第1 輯。

[29][30] 吳學(xué)昭《中國(guó)文學(xué)里的“羅密歐與朱麗葉”——吳宓對(duì)〈紅樓夢(mèng)〉故事的英譯》,《新文學(xué)史料》2020 年第4 期。

[31] 王金波《庫(kù)恩〈紅樓夢(mèng)〉德文譯本底本四探——兼答姚珺玲》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2015 年第1 輯。

[32] 一粟的《紅樓夢(mèng)書(shū)錄》著錄了九種兩家評(píng)本,其中包括1905 年,日本出版商下河邊半五郎與金港堂書(shū)籍株式會(huì)社各自據(jù)廣百宋齋本重刊的《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》,封面書(shū)名《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》,扉頁(yè)書(shū)名《繡像全圖增批石頭記》,一粟用扉頁(yè)書(shū)名,參見(jiàn)一粟《紅樓夢(mèng)書(shū)錄》( 上海古籍出版社1981 年版,第57—60 頁(yè))。金港堂書(shū)籍株式會(huì)社于1903年與上海商務(wù)印書(shū)館合資。1905 年出版的金港堂上下二冊(cè)本《增評(píng)補(bǔ)圖石頭記》小部分在日本銷(xiāo)售。但金港堂本與下河邊半五郎本正文每面18 行,每行40 字; 每?jī)?cè)頁(yè)碼各自起迄,上冊(cè)為第1—635 頁(yè),下冊(cè)為第1—652 頁(yè),與商務(wù)版正文每面16 行,每行34 字的版心和上冊(cè)第1—870頁(yè),下冊(cè)第871—1903 頁(yè)的頁(yè)碼均不同。1914 年,金港堂與商務(wù)印書(shū)館取消合資,商務(wù)印書(shū)館成為金港堂在中國(guó)的總代理店,金港堂有部分日本員工留在商務(wù)印書(shū)館。另外值得一提的是,光緒十二年(1886) 出版的《增評(píng)繪圖大觀瑣錄》總目結(jié)束處用日文片假名標(biāo)注了「ケイケイキヨロウサウ ゲンワヨウシユンケイ同校字」,應(yīng)是參與了校對(duì)工作的日本人的姓名,參見(jiàn)《增評(píng)繪圖大觀瑣錄》( 北京圖書(shū)館出版社2002 年版,第116 頁(yè)),杜春耕為該本撰寫(xiě)的序言提及了此事,稱(chēng)“這也許是外國(guó)人參與《紅樓夢(mèng)》版本確定工作的較早記錄”(第9 頁(yè))。商務(wù)兩家評(píng)本與日本的兩版兩家評(píng)本是否存在淵源關(guān)系,19 世紀(jì)末20 世紀(jì)初,日本出版界如何參與《紅樓夢(mèng)》出版事業(yè)等問(wèn)題,留待后考。

主站蜘蛛池模板: 亚洲自拍另类| 天天综合网色中文字幕| 999国产精品永久免费视频精品久久| 精品色综合| 日韩欧美国产精品| 日韩小视频网站hq| 一级在线毛片| 欧日韩在线不卡视频| 国产亚洲精品91| 欧美天堂在线| 麻豆国产原创视频在线播放| 老色鬼久久亚洲AV综合| 在线国产91| 亚洲嫩模喷白浆| 青青青伊人色综合久久| 久久综合九九亚洲一区| 日韩黄色精品| 欧洲极品无码一区二区三区| 久热中文字幕在线| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 四虎亚洲国产成人久久精品| 国产女人18毛片水真多1| 国产免费黄| 99久久精品国产麻豆婷婷| 呦系列视频一区二区三区| 欧美亚洲一区二区三区在线| 亚洲人成网站在线播放2019| 白丝美女办公室高潮喷水视频 | 国产麻豆另类AV| 黄色网址手机国内免费在线观看 | 国产成人高清精品免费软件| 国产精品护士| 又污又黄又无遮挡网站| 伊人中文网| 中日无码在线观看| 国产精品无码久久久久久| 中文字幕日韩视频欧美一区| 亚洲第一色视频| 欧美激情视频二区三区| 青青草久久伊人| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 91免费国产高清观看| 国产精品毛片一区视频播| 久久伊人操| 国产va欧美va在线观看| 91精品国产情侣高潮露脸| 亚洲视频二| 成人精品免费视频| 丰满人妻久久中文字幕| 91在线日韩在线播放| 精品视频第一页| 久青草国产高清在线视频| 国产在线观看99| 中文字幕有乳无码| 在线观看视频一区二区| 高清大学生毛片一级| 国产人人射| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 国产精品浪潮Av| 五月天天天色| 国产一二三区视频| 尤物午夜福利视频| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看 | 欧美不卡在线视频| 亚洲天堂首页| 人妻无码AⅤ中文字| 中文字幕一区二区人妻电影| 一本视频精品中文字幕| 国产91蝌蚪窝| 欧美一级在线播放| 国产第八页| 国内嫩模私拍精品视频| 免费国产高清视频| 不卡国产视频第一页| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 久久精品无码中文字幕| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 亚洲欧美日韩高清综合678| 在线看免费无码av天堂的| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 欧美午夜久久| JIZZ亚洲国产|