王 屏 譯
揣著冰冷的心,你是這么活著。
我呢:在陰影里,沿著涼涼的巨石,
在楓樹下,活著。
太陽很少碰到我。
有時我們在初春見上一面,遠遠地,升起。
然后被樹葉覆蓋,隱藏。我感到
陽光在葉縫里閃現,沒有節律,
好像有人拿著鐵勺敲打玻璃杯。
不是所有的生命都需要
同樣的光照,有些可以
為自己制作光線:一片銀葉——
如同沒人踩過的小路,一座銀湖
淺淺地躺在巨楓的陰影下。
你和你的同伙都自稱
為真理活著,也就是說,喜愛
所有的冰涼。
寂靜的上方,有只鳥
獨自在黑樹枝頭醒來。
你想出生;我讓你出生。
什么時候,我的悲傷
擋了你的樂趣?
向前沖
同時進入黑暗和光明
追求聳人聽聞的感覺
好像你就是新生物,急切地
表達自己
輝煌,生動
卻從不想想
這會讓你付出什么樣的代價,
從不想象我的聲音
竟然不是你的一部分——
在另一個世界你再也聽不見,
我的聲音已不再清晰,
也不在鳥語或人的叫喊里
清晰,只有
不間斷的回聲
傳達一個意義:再見,再見——
那持續的線
把我們捆綁成一體。
我創造了你,也曾愛過你。
現在我只可憐你。
我給了你需要的一切:
土地的床,藍色空氣的毯子——
當我離你遠去
我把你看得更清。
你的靈魂本該深不可測,
不像現在的樣子,
叨叨不休的瑣碎——
我給了你一切,
春晨的蔚藍,
你不會使用的時間——
可是你繼續索取,那個為另一個
生命保留的禮物
不管你想要什么,
你不會在花園中找到自我
那些正在成長的植物
你的生命不像它們循環流動:
你的生命似鳥的飛翔
以靜開始,以靜而終——
開始與終結,都以弧形的姿勢
回蕩在白楊
和蘋果樹之間。
肩并肩,不是
手拉手:我看著你
走進夏日的花園——不能
移動的東西
學會了觀察;我不需要
追著你,穿過
花園。人類到處
留下情感的
痕跡,花瓣
灑滿泥濘的小路,全部
都是白色、金黃,有些
被晚風掀起。我不需要
到處跟著你,
走進充滿毒汁的田野,去明白
你為什么逃離,人的
熱情或狂怒:否則
你不會突然拋下
辛苦收集的一切
誰的絕望都不像我的絕望——
這個花園不是讓你想這種事兒的
地方,制造
討人厭的向外標志;男人
刻意為整片森林除草,
女人拐著腿,拒絕洗頭
或更換衣服。
你以為我會在乎
你同別人說話?
我是說,你知道
我對有頭腦的人
有更高的期望:假如
你真的不關心對方了
至少你明白
哀傷,已散播給
你和你的同伴,好讓我
認識你,深藍
把野風信子抹白
把樹林染成紫羅蘭
理奧?克魯茲會燒最美的白碗;
我該買幾個給你
但這個時候
怎么買
也是個問題
他教我
識別沙漠里的草;
我帶了本書
因為沙漠里幾乎看不到植被
理奧認為人造的東西
比自然
更美
我不同意。
理奧說
咱們等著瞧。
我們計劃
沿著這條路再走一次。
什么時候,我問,
什么時候?再沒有機會了:
但我們并不點明。
他教我
如何活在想象里:
冷風
吹過沙漠;
我遠遠地看見他的屋子;
煙裊裊地升起
那就是瓷窯吧,我想;
只有理奧才會在沙漠里燒瓷
啊,你又在做夢了,他說
我說,我很高興做夢
趁火還在燃燒
這就是地球么?那么
我不屬于這里。
你是誰,點亮的窗,
隱藏在馬纓丹閃動的樹葉里?
這里,我活不過第一個夏天
你能活下去嗎?
一整夜,纖細的枝頭
對著明亮的窗沙沙地搖晃。
懇求解釋我的生活,你卻沉默不語,
充耳不聞我整夜的召喚:
我不像你,我只有
一個身體發聲;我不能
在沉默里消失——
在寒冷的清晨
我的聲音回蕩在
大地陰暗的表層,
白光逐漸地被黑暗吸收
仿佛你最后還是給了我一個跡象
說服我連你自己也無法在此生存
也許你向我顯示,你并不是我祈求的光
而是光后面的黑暗
我收集了你,現在我要遣散你
我對你厭煩,混亂的生物。
我開口喚出你的生存,
我的小指微抬,閃閃發光,
紫菀,盛開的百合,
一望無際,鑲滿金色。
你們來來去去;我最終忘了你們的名字。
來來去去,每一個都帶著瑕疵,
都帶著損傷:
你們只配有一個生命,不能再多了。
我收集你們,現在要抹掉你們。
仿佛你們是可以扔掉的草稿,
是個練習,因為我已經把你們結束,
幻覺里最深的哀痛。