董 璐
(延安大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,716000,延安)
東陽(yáng)英朝(1428—1504),室町時(shí)代臨濟(jì)宗僧人,歷任大德寺五十三世住持,妙心寺十三世住持,為妙心寺四派之一圣澤派開山之祖。生于美濃國(guó)加茂郡(岐阜縣);承應(yīng)二年(1653),謚大道真源禪師?!堆訉殏鳠翡洝费云淙恕皟?nèi)外經(jīng)書,過(guò)目即記,尤有文雅”。[1]得益于此,東陽(yáng)英朝的重要著作大多與禪門詩(shī)文有關(guān),除《新編江湖風(fēng)月集略注》外,東陽(yáng)英朝還編撰有《禪林句集》《少林無(wú)孔笛》《宗門正燈錄》等。他的諸多上堂法語(yǔ)和機(jī)鋒問(wèn)答皆表現(xiàn)出“以詩(shī)論禪”的特征。
《江湖風(fēng)月集》傳為南宋臨濟(jì)宗蜀僧釋松坡所撰,收錄了南宋景定、咸淳至元代延祐、至治年間(1260—1323)諸方尊宿所作之偈頌。該詩(shī)偈選本國(guó)內(nèi)散佚不存,現(xiàn)存版本主要保存在日本,以五山版為主。依據(jù)日本駒澤大學(xué)圖書館編寫《新纂禪籍目錄》,有關(guān)《江湖風(fēng)月集》的注本共計(jì)31部,分藏于日本各處藏書機(jī)構(gòu)或私人手中。這些注本當(dāng)中,題名《新編江湖風(fēng)月集略注》 的藏本無(wú)論從版本質(zhì)量還是數(shù)量來(lái)看,均可謂注本之代表。《新編江湖風(fēng)月集略注》傳為天秀道人首注,后東陽(yáng)英朝在天秀注的基礎(chǔ)上加以修訂,學(xué)界一般認(rèn)為該注本為東陽(yáng)英朝所注。筆者目力所及,日本收藏題名《新編江湖風(fēng)月集略注》寫本的藏書機(jī)構(gòu)和私藏主要有八家,分別為谷村文庫(kù)藏文龜三年(1503)寫本、巖崎文庫(kù)藏天正十四年(1586)舊鈔本、金城學(xué)院圖書館藏江戶初期寫本二卷、陽(yáng)明文庫(kù)藏寫本一冊(cè)、今治市河野美藏寫本一冊(cè)、西尾市巖瀨文庫(kù)藏寫本一冊(cè)、壽岳章子寫本二冊(cè)、圣澤院藏?fù)?jù)傳東陽(yáng)英朝親筆本和太雅和尚親筆本各一冊(cè)。除了上述《新編江湖風(fēng)月集略注》寫本以外,依據(jù)谷村文庫(kù)文龜三年寫本題解中所言,該本“疑抄自刊本”,也就是說(shuō),文龜三年的這個(gè)寫本可能是抄本,在這之前(即1503年之前),很可能已經(jīng)有《新編江湖風(fēng)月集略注》刊本存世。通過(guò)國(guó)文學(xué)資料館所藏的檢索系統(tǒng)可知,《新編江湖風(fēng)月集略注》的刊刻高潮時(shí)期主要集中在江戶寬永(1624—1633)年間,就目前所見,分別有寬永三年(1626)、六年(1629)、七年(1630)、九年(1632)、十年(1633)共計(jì)五個(gè)版本。本文所引《新編江湖風(fēng)月集略注》注文,皆為筆者釋錄自巖崎文庫(kù)藏天正十四年(1586)舊鈔本并加以句讀,其余書寫符號(hào)如“——”“〇”等皆為原鈔本所有,引文照錄。
蘇東坡及其詩(shī)文在日本中世禪林的傳播與接受,一方面有賴于其詩(shī)文集在日本的流布刊刻,另一方面與其居士身份密切相關(guān)。室町禪林曾流行“東坡、山谷、味噌、醬油”的順口溜,可見蘇軾詩(shī)文于日本中世后期的地位與影響。伴隨五山禪僧注釋著作的大量出現(xiàn),蘇軾和黃庭堅(jiān)詩(shī)文、《三體詩(shī)》《古文真寶》《錦繡段》等成為禪林必讀書。[2]不僅如此,蘇軾與陶淵明一起在五山禪林被加以僧化,形成了眾多僧化故事。從文學(xué)交流史和注釋學(xué)層面來(lái)看,前者屬于接受,后者屬于享受。王曉平就曾指出:“接受和享受是認(rèn)同經(jīng)典的兩種狀態(tài),接受先于享受,享受高于接受。接受意味著對(duì)經(jīng)典的理解,享受則意味著將經(jīng)典的某些部分視為自身所有而享用?!盵3]日本五山僧侶閱讀蘇軾詩(shī)文只是單純的接受,對(duì)這些詩(shī)文加以注釋,或者利用這些詩(shī)文注釋其他作品,才能被稱為享受。不僅如此,從跨文化交流和闡釋學(xué)理論角度來(lái)看,利用日本學(xué)僧注釋,實(shí)際上是通過(guò)日本這個(gè)“他者”之眼,重新審視蘇軾詩(shī)文的內(nèi)在價(jià)值。
關(guān)于《新編江湖風(fēng)月集略注》之研究,以日本學(xué)者飯冢大展為中心,由佐藤俊晃、比留間健一和堀川貴司等成員組成的《江湖風(fēng)月集略注研究》禪籍研究班,每年年末在駒澤大學(xué)禪研究所年報(bào)上發(fā)表一份關(guān)于《江湖風(fēng)月集略注》的研究成果報(bào)告,該研究還在持續(xù)進(jìn)行之中。禪籍班每期按照順序就《江湖風(fēng)月集》中13—17首數(shù)量不等的詩(shī)偈進(jìn)行釋錄、校勘,并就部分內(nèi)容進(jìn)行原典注釋和引用說(shuō)明。雖然該研究班使用的底本是京都大學(xué)附屬圖書館藏《江湖風(fēng)月集略注》,但在報(bào)告正文之中的表述卻是《新編江湖風(fēng)月集略注》。就其研究主體而言,還是以《新編江湖風(fēng)月集略注》為中心。但該研究屬于傳統(tǒng)的日本考據(jù)式研究,整體上側(cè)重對(duì)字詞的??焙驮?shī)文的訓(xùn)詁,并無(wú)任何針對(duì)蘇軾詩(shī)文的專門論述。本文考察東陽(yáng)英朝《新編江湖風(fēng)月集略注》對(duì)蘇軾詩(shī)文的征引情況,其目的即為了明晰日本古注本之中關(guān)于蘇軾詩(shī)文的享受過(guò)程如何生成,據(jù)此不僅可以了解東陽(yáng)英朝對(duì)蘇軾文學(xué)的體認(rèn),亦能判斷《江湖風(fēng)月集》所收詩(shī)作受到蘇軾文學(xué)怎樣的影響。由于《新編江湖風(fēng)月集略注》征引蘇詩(shī)詩(shī)文數(shù)量較多,本文所舉僅為其中部分具有代表性的詩(shī)作,以此說(shuō)明該注本征引蘇詩(shī)詩(shī)文來(lái)源的復(fù)雜性、注釋意義和基本意圖,亦就當(dāng)中存疑部分加以考證。
由于蘇軾詩(shī)文及其詩(shī)注版本眾多,而東陽(yáng)英朝注本中并未就注釋文本之來(lái)源加以標(biāo)注,因此,要判斷征引詩(shī)文之來(lái)源,比對(duì)詩(shī)歌題目或相關(guān)異文不失為一種有效的考證方法。本文主要參考了中華書局1982年版《蘇軾詩(shī)集》,由于該詩(shī)集依據(jù)的注釋綜合參考了查注、王注、施注和其他不同注本,反映的版本信息亦比較全面,加之蘇軾詩(shī)集版本問(wèn)題并非本文討論之重點(diǎn),因此本部分的校勘和比對(duì),皆以《新編江湖風(fēng)月集略注》與《蘇軾詩(shī)集》為中心展開,不再涉及其他蘇軾注本、選本或詩(shī)集。限于篇幅和字?jǐn)?shù)的要求,本文所列舉者,均為具有代表性的例證,期能以管窺豹,考證東陽(yáng)英朝征引蘇詩(shī)詩(shī)文之來(lái)源,一并關(guān)注中日禪林對(duì)這些詩(shī)文的享受。
《新編江湖風(fēng)月集略注》中《慈峰千佛閣》注文如下:
此篇離事相,指出理相,然而從華嚴(yán)宗旨見之,則理事無(wú)礙法界也。大小圓融也,賓主交參也,一多自在也,事事無(wú)礙也。莫認(rèn)閣子。東坡《宿東林》詩(shī)云:“山色豈非凈清身?!盵4]
此處所引《宿東林》詩(shī),《蘇軾詩(shī)集》原題《贈(zèng)東林總長(zhǎng)老》。《新編江湖風(fēng)月集略注》所引題名為《宿東林》,且存在異文,按《蘇軾詩(shī)集》,此句應(yīng)作“山色豈非清凈身”,[5]但《新編江湖風(fēng)月集略注》所引作“凈清身”。關(guān)于“一詩(shī)二題”的現(xiàn)象,需從收錄文獻(xiàn)的來(lái)源考察。依據(jù)《嘉泰普燈錄》《五燈會(huì)元》等禪籍,東坡此詩(shī)的確題名為《宿東林》,如:
(臨安圓智講師)乃謁護(hù)國(guó)此庵元禪師,夜語(yǔ)次。智舉東坡《宿東林》偈云:“也不不易,到此田地?!扁衷唬骸吧形匆娐窂剑窝缘揭??”云:“只如他道:‘溪聲便是廣長(zhǎng)舌,山色豈非清凈身?!舨坏酱颂锏?,如何有這個(gè)消息?”曰:“是門外漢耳。”云:“和尚不吝,可為說(shuō)破。”曰:“卻只從這里猛著精彩覷捕看,若覷捕得他破,則亦知本命元辰落著處?!敝峭ㄏΣ幻?,及曉鐘鳴,去其秘畜,以前偈別曰:“東坡居士大饒舌,聲色關(guān)中欲透身。溪若是聲山是色,無(wú)山無(wú)水好愁人。”持以告此庵。庵曰:“向汝道是門外漢?!敝嵌Y謝。[6]
除此之外,另有鳥巨雪堂禪師《削東坡〈宿東林〉偈》曰:
溪聲廣長(zhǎng)舌,山色清凈身。八萬(wàn)四千偈,明明舉似人。[7]
據(jù)此可知,東坡此詩(shī)在禪籍中題名與別集中并不相同,而《新編江湖風(fēng)月集略注》使用的是《宿東林》這一詩(shī)題,由此可以窺見,東陽(yáng)英朝閱讀和接受此詩(shī),應(yīng)是來(lái)自傳日的禪籍,恐非東坡別集。由于《蘇軾詩(shī)集》中并未就此進(jìn)行任何??焙驼f(shuō)明,因此,關(guān)于此詩(shī)題目的異文,或有利用《新編江湖風(fēng)月集略注》注釋為《蘇軾詩(shī)集》增補(bǔ)之必要。
另外,關(guān)于這首詩(shī)在日本中世禪林的傳播,道元《正眼法藏》“溪聲山色”一章亦是明證。但按其所引,該詩(shī)作“山色無(wú)非清凈身”,天頭注“無(wú),福本作豈。”[8]可見存在“豈”“無(wú)”異文?!稛o(wú)門關(guān)》第三十五則就有“倩女離魂”的記載:
五祖問(wèn)僧云:“倩女離魂,那個(gè)是真底?”無(wú)門曰:“若向者里悟得真底,便知出殼入殼,如宿旅舍,其或未然,切莫亂走。驀然地水火風(fēng)一散,如落湯螃蠏七手八腳。那時(shí)莫言,不道?!表炘唬骸霸圃率峭礁鳟?。萬(wàn)福萬(wàn)福,是一是二?!盵9]
此處“云月是同,溪山各異。萬(wàn)福萬(wàn)福,是一是二”的頌古,當(dāng)中亦言及“溪山”,可見東坡此詩(shī)在中日禪林傳播較為普遍,存有類似的化用之作。此亦可視為中日禪林在接受蘇詩(shī)詩(shī)文之后對(duì)其加以改造和化用的一種“享受”。
例如《送琴僧》注云:
唐土有四種僧,所謂琴僧、棋僧、詩(shī)僧、畫僧也。
十三徽外見全功,卻與尋常調(diào)不同。
去去莫彈鳴鶴怨,老僧門外有松風(fēng)。
鳴鶴怨者,琴之曲也。師曠彈琴時(shí),有鶴來(lái)舞,故有鳴鶴怨之曲。又有《別鶴》名。坡《琴枕》詩(shī):“孤鸞別鶴誰(shuí)復(fù)聞,鼻息齁齁自成曲?!盵10]
《新編江湖風(fēng)月集略注》所用蘇軾詩(shī)作題名似多有省略。此詩(shī)在《蘇軾詩(shī)集》中作《歐陽(yáng)晦夫惠琴枕》,雖然蘇軾亦作有題名《琴枕》的詩(shī)作,但此處所引,則非另外的《琴枕》詩(shī)句。按照《蘇軾詩(shī)集》《歐陽(yáng)晦夫惠琴枕》之后為另外一首名為《琴枕》的詩(shī)作,注言 “此詩(shī)施編不載,查注從邵本補(bǔ)編?!盵11]但詩(shī)中并無(wú)“孤鸞別鶴誰(shuí)復(fù)聞,鼻息齁齁自成曲”這句。此句作“孤鸞別鵠”,??庇浹浴邦惐咀鳌蔓[別鶴’,七集續(xù)集作‘驚鸞別鶴’”,關(guān)于此詩(shī)之題名,“七集續(xù)集重收此詩(shī),題作《琴枕》”。[12]按《禪林句集》所錄《東坡集》,應(yīng)是傳日的宋刊本。蘇軾文集在宋代就有所謂“七集”之稱,據(jù)《郡齋讀書志》,“蘇子瞻《東坡前集》四十卷《后集》二十卷《奏議》十五卷《內(nèi)制》十卷《外制》三卷《和陶集》四卷《應(yīng)詔集》十卷?!盵13]此處所列應(yīng)該是宋代所言“七集”,但宋本已無(wú)全本,現(xiàn)今所見蘇軾七集較早的版本有明成化四年(1468)江西吉安府程宗刻本。藉此可知,東陽(yáng)英朝曾經(jīng)讀到并使用的《東坡集》,該詩(shī)應(yīng)題作《琴枕》,而非《歐陽(yáng)晦夫惠琴枕》,據(jù)此,亦可利用《新編江湖風(fēng)月集略注》對(duì)《蘇軾詩(shī)集》該作之題名加以??迸c增補(bǔ)。
《新編江湖風(fēng)月集略注》中有《與莫同年雨中飲湖上》“還來(lái)一醉西湖雨,不見跳珠十五年”、《次周燾韻》“道眼轉(zhuǎn)丹青,常于靜處鳴。早知雨是水,不作兩般聲”兩詩(shī)之引用。《跳珠》注云:
半,一為小半。筧水觸石濺沫如跳珠。坡詩(shī)云“還來(lái)一醉西湖雨,不見跳珠十五年?!庇制略?shī)。周燾游天竺,觀激水,作詩(shī)云“拳石耆婆色兩青,竹龍驅(qū)水轉(zhuǎn)山鳴。夜深不見跳珠碎,疑是檐間滴雨聲。”坡和之云“道眼轉(zhuǎn)丹青,常于靜處鳴。早知雨是水,不作兩般聲。”蓋“跳珠”二字,本于此歟。
竹龍昨夜戲山根,一顆明珠吐復(fù)呑。
看即不無(wú)爭(zhēng)不得,聽他撲碎又渾侖。[14]
本詩(shī)題作《跳珠》,遂引坡詩(shī)“不見跳珠十五年”為注。但東陽(yáng)英朝并未簡(jiǎn)單停留在對(duì)詩(shī)語(yǔ)的注釋上,關(guān)于詩(shī)題“跳珠”二字的內(nèi)涵所指,進(jìn)一步征引《次周燾韻》中的詩(shī)句,認(rèn)為其“本”則在此詩(shī)。關(guān)于此處所引蘇東坡兩首詩(shī)句,芳澤勝弘《江湖風(fēng)月集譯注》中引《添足》之語(yǔ),言蘇東坡《與莫同年雨中飲湖上》“此為雨之跳珠,注(指《新編江湖風(fēng)月集略注》)引之不確?!盵15]轉(zhuǎn)而又引《添足》,認(rèn)為引用《次周燾韻》,“此注(指《新編江湖風(fēng)月集略注》)引之是也”。[16]可見《添足》認(rèn)為《次周燾韻》才符合“竹龍”產(chǎn)生“跳珠”的實(shí)際情形?!缎戮幗L(fēng)月集略注》認(rèn)為“跳珠”之“本”在《次周燾韻》,所以,要理解這首《跳珠》,就需要考察清楚蘇軾這首《次周燾韻》所言究竟為何?
按《蘇軾詩(shī)集》引馮景注“傳大士《金剛頌》:‘天眼通非,肉眼非通。法眼惟觀俗,慧眼真緣空。佛眼如千日,照異體還同?!献ⅰ稉P(yáng)子·吾子》:‘如玉如瑩,爰變丹青。’”[17]為第一句之注釋。按《漢語(yǔ)大詞典》,“道眼”是“佛教語(yǔ)。指能洞察一切,辨別真妄的眼力。”其中就引用蘇軾《與王定國(guó)書》中所言“粉白黛緑者,俱是火宅中狐貍射干之流,愿公以道眼照破”。[18]據(jù)此看來(lái),此處的“道眼”,應(yīng)該是指“佛眼”。按《揚(yáng)子》之注釋,“丹青”比喻文采。[19]馮景注《楞嚴(yán)偈》云“聲無(wú)既無(wú)滅,聲亦有非生。生滅二緣離,是則常真實(shí)。乃此詩(shī)‘常于寂處鳴’五字注腳?!盵20]芳澤勝弘引笑云清三所編蘇軾抄物集成《四河入?!分袑?duì)周燾詩(shī)的注釋:
一云:“周燾——激水——”,以筧從高處引水,落于低處。若以筧為龍首,水從高處落下,嘩嘩如響,激蕩騰空,此謂之激水。竹龍,筧也。其水嘩嘩鳴響?!督酚许烆}名《跳珠》,其中激水亦為筧之水也。此筧之水如珠而碎落,夜不能見。但聞其落聲,故言“疑是檐間滴雨聲”。[21]
特別值得關(guān)注的是,通過(guò)《四河入?!分羞@段注釋,可以發(fā)現(xiàn)笑云清三所編蘇軾抄物集成《四河入海》亦引用《江湖集》(此處的《江湖集》即《江湖風(fēng)月集》之別稱)中這首《跳珠》,從《新編江湖風(fēng)月集略注》引《四河入?!罚端暮尤牒!芬督愤@一文本互引的關(guān)系來(lái)看,《江湖風(fēng)月集》中這首《跳珠》,的確受到蘇東坡詩(shī)歌的影響,而《四河入?!分械淖⑨寗t可用來(lái)重新解讀《跳珠》一詩(shī)。這種互文性的征引關(guān)系,一方面反映出《江湖集》在日本中世禪林流傳之廣,另一方面,則一定程度上為我們提供了重新解讀蘇軾和其他禪詩(shī)各種新的可能。
如下面兩首題名《聽雪》詩(shī)注云:
寒夜無(wú)風(fēng)竹有聲,疎疎密密透松欞。
耳聞不似心聞好,歇卻燈前半卷經(jīng)。
坡詩(shī)“石泉凍合竹無(wú)風(fēng),夜色沉沉萬(wàn)境空。試向靜中閑側(cè)耳,隔窗繚亂撲飛蟲?!惫仍?shī)“夜聽疏疏還密密,曉看整整復(fù)斜斜?!比木洹妒桌銍?yán)經(jīng)》之意也。以心而聞,故歇卻夜誦也?!妒桌銍?yán)》第六云“返聞聞自性,性成無(wú)上道?!倍劊剦m也。六根門頭之聲塵耳,心聞聞性也。太原孚歇講靜坐,五更聞角而悟。
積凍吹花鎖六幽,清凝蟲咬葉聲浮。
一燈到曉不成寐,洗盡平生兩耳愁。
愁者,塵也。吹花者,雪也,六出花也。六幽者,六合也?;蛟朴至骋?。
抄云:“重時(shí)寒剎阇梨究其重剎處,則六根共是幽玄也。蟲咬者,言雪灑竹木之聲。恰似蠶咬桑葉,響相似也。”劉清義《雪詩(shī)》云“寒蟲咬葉聲”。坡詩(shī)云:“隔窗繚亂撲飛蟲”。[22]
《蘇軾詩(shī)集》“隔窗繚亂撲飛蟲”句作“春蟲”,[23]未出校記。據(jù)《新編江湖風(fēng)月集略注》之“飛”,或存在異文,可補(bǔ)校之。因《聽雪》詩(shī)中有“寒夜無(wú)風(fēng)竹有聲”一句,故引用東坡《雪詩(shī)》其一,亦是用其首句“石泉凍合竹無(wú)風(fēng)”為“無(wú)風(fēng)”“竹有聲”作注。另按合注(指馮注)曰“《錦繡萬(wàn)花谷·雪類》載,東坡以‘聲色氣味富貴勢(shì)力’為八章,仍效歐公體,不使‘鹽玉鷗鷺皓鮮白素’等字。考先生《南行集》內(nèi),有《江上值雪詩(shī)效歐公體》。此八章或系同時(shí)所作,故云仍效也。但《萬(wàn)花谷》所采詩(shī)家姓氏,誤甚多,未可全信,且詩(shī)意淺俗,不似先生手筆,故查氏不采耳。又《錦繡萬(wàn)花谷·美人類》載東坡《六憶》詩(shī),余初以詞句雖俗,不似先生所作,然亦可附錄。后閱《墨莊漫錄》,乃知為李元膺《十憶》詩(shī)中之六章也,故不采。”[24]由于《新編江湖風(fēng)月集略注》僅引用詩(shī)句,并無(wú)詩(shī)題,而被注釋的兩首詩(shī)偈均題名《聽雪》,“隔窗繚亂撲飛蟲”一句,的確是出自《雪詩(shī)》八首其一。依據(jù)合注,此詩(shī)是效仿歐公八字為詩(shī),取第一字“聲”,與《江湖風(fēng)月集》中《聽雪》詩(shī)題結(jié)合來(lái)看,便與“聽”字建立起意象關(guān)聯(lián),故此處引《雪詩(shī)》其一,既關(guān)注到“雪”,又兼顧到“聽”,從互文性征引的關(guān)系來(lái)看,極為貼切。
除此之外,還需引起注意的是,由于《新編江湖風(fēng)月集略注》注釋第二首《聽雪》中“六幽”時(shí)將之理解為“六根”,既然《蘇軾詩(shī)集》合注部分提到了東坡的《六憶》,如將“六幽”“六合”“六境”“六根”與東坡《六憶》結(jié)合起來(lái),不能排除東坡創(chuàng)作《六憶》詩(shī)是否受到過(guò)佛教中“六根”影響的可能。雖然合注最后否定了此為東坡詩(shī)句的結(jié)論,且《新編江湖風(fēng)月集略注》雖未引用《錦繡萬(wàn)花谷》中所述內(nèi)容,但森立之《經(jīng)籍訪古志》、[25]楊守敬《日本訪書志》[26]中均有提及宋明刊本《錦繡萬(wàn)花谷》,而日本求古樓、昌平學(xué)問(wèn)所所藏即為兩個(gè)不同的宋槧本??梢姟跺\繡萬(wàn)花谷》成書后不久便傳到日本,故此東陽(yáng)英朝讀到該書的可能性頗大。
例如《送橫川住能仁》之注文,云:
橫川,諱行珙,嗣禮滅翁,松源之孫也。初住溫州雁蕩山能仁寺,行或作如珙。
百戰(zhàn)金吾出鳳城,不論減灶與添兵。
夜深蕩月涼如水,誰(shuí)聽虛弓落雁聲。
以橫川比金吾也。百戰(zhàn)者,謂慣法戰(zhàn)底作家禪將也。坡詩(shī)云“先聲已動(dòng)越溪山”之意乎?坡詩(shī)“先聲落虛弦”,此偈以橫川比戰(zhàn)將,謂師到雁蕩堪驗(yàn)學(xué)者,亦猶虛弦落帶傷之雁,其誰(shuí)先中得去哉。[27]
誠(chéng)如上文分析《新編江湖風(fēng)月集略注》引用《寄東林》詩(shī)時(shí)所見,“溪聲”是蘇軾詩(shī)歌表現(xiàn)禪意的重要意象。在《送橫川住能仁》這首詩(shī)中,雖然并未使用“溪聲”,但“落雁聲”中有“聲”字,故引蘇軾該詩(shī)為注。不僅如此,東陽(yáng)亦認(rèn)為“夜深蕩月涼如水,誰(shuí)聽虛弓落雁聲”所言正是“先聲已動(dòng)越溪山”之意,因此句中有“先聲”二字,故又引“先聲落虛弦”為注,是以蘇軾詩(shī)文而注其詩(shī)。又《蘇軾詩(shī)集》,“動(dòng)”字作“振”,且未出校記,[28]或可為之補(bǔ)。我們?cè)倩仡^看蘇軾這兩首詩(shī)時(shí),就可以利用《新編江湖風(fēng)月集略注》當(dāng)中的例證作為蘇軾詩(shī)文的注釋參照,此亦利用日本所藏古寫本及其注釋促進(jìn)國(guó)內(nèi)蘇軾詩(shī)文研究、??焙洼嬔a(bǔ)的重要價(jià)值和意義所在。
《侄安節(jié)遠(yuǎn)來(lái)夜坐》其二:“夢(mèng)斷酒醒山雨絕,笑看饑鼠上燈臺(tái)?!?/p>
謝延壽堂床帳
施心何起病何來(lái),榻擁寒云撥不開。
藥忌是誰(shuí)除未得,夜深饑鼠觸燈臺(tái)。
饑鼠觸燈臺(tái)者,《方語(yǔ)》注云:“偷心猶在?!?/p>
或抄云:“病后禁毒,動(dòng)除不得,猶如饑鼠觸燈臺(tái)?!膘`源禪師語(yǔ)絕范曰:“道人保養(yǎng),如人病須服藥,藥之靈驗(yàn)易見,要須忌口乃可,不然服藥何益。生死是大病,佛祖教是良藥,染法心是雜毒,不能忌之。生死之病無(wú)時(shí)而損也?!?/p>
古人云:“今生多病,前世破戒所感也。病惱時(shí)節(jié),道所在也?!?/p>
坡詩(shī)四卷“夢(mèng)斷酒醒山雨絕,笑看饑鼠上燈臺(tái)?!盵29]
因詩(shī)中有“饑鼠觸燈臺(tái)”,故引坡詩(shī)“笑看饑鼠上燈臺(tái)”。依據(jù)《蘇軾詩(shī)集》,此處“燈臺(tái)”應(yīng)作“燈檠”,[30]巖崎本作“臺(tái)”不確,或因此詩(shī)中“燈臺(tái)”,注者為與之對(duì)應(yīng)而篡改,從用韻角度考察,“檠”字為確。以蘇軾的詩(shī)學(xué)功底,絕然不會(huì)用錯(cuò)韻。蘇軾詩(shī)作中有多處使用“饑鼠”的例子,如“佛燈漸暗饑鼠出,山雨忽來(lái)修竹鳴”(《禪智寺一絕》)、“暗枝有驚鵲,壞壁鳴饑鼠”(《夜坐與邁聯(lián)句》)、“我貧如饑鼠”(《孫莘老寄墨》)、“東坡病叟長(zhǎng)羈旅,凍臥饑吟似饑鼠”(《寄蘄簟與蒲傳正》),“饑鼠”大多與自己的境遇相關(guān),用以描寫窮困潦倒之時(shí)的窘迫。但《新編江湖風(fēng)月集略注》所引“笑看饑鼠上燈臺(tái)”中有“笑看”二字,可見東坡豁達(dá)心境。
按《新編江湖風(fēng)月集略注》,此處“饑鼠”言“偷心猶在”。回看東坡詩(shī)句,前句言“夢(mèng)斷酒醒山雨絕”,表明自己煥然開朗的心境,后句緊接“笑看”,言自己已無(wú)“饑鼠”一般的“偷心”,絲毫不畏眼前窮困潦倒生活,分明是豁然達(dá)觀的心態(tài)。
此句在惟忠通恕漢詩(shī)集《猿吟集》中亦有化用,其《次韻希白藏主聽雨之作》詩(shī)云:“松堂秋雨夜將半,竹椅蒲團(tuán)一個(gè)僧。百念如灰憎愛斷,秪看鼠上佛前燈?!盵31]由于《新編江湖風(fēng)月集略注》引蘇軾此詩(shī)句作注,故惟忠通恕此詩(shī)中“秪看鼠上佛前燈”句,加上其詩(shī)題中有“聽雨”二字,亦可結(jié)合《新編江湖風(fēng)月集略注》的注釋,參考蘇軾詩(shī)句來(lái)理解。從接受關(guān)系上來(lái)看,此詩(shī)亦有可能為惟忠通恕以蘇軾《侄安節(jié)遠(yuǎn)來(lái)夜坐》為“來(lái)處”的“點(diǎn)鐵成金”之作。
如《望海樓晚景》“雨過(guò)湖平江海碧,電光時(shí)掣紫金蛇?!?/p>
平地如將鐵鼓檛,多看電影走金蛇。
誰(shuí)知昨夜峨眉頂,驚得象王花入牙。
平地,本錄作嚗地。抄云鐵鼓未必鐵作之,謂其聲強(qiáng)鳴也。亦猶如鐵笛鐵腸也。
金蛇者,言閃電光。坡詩(shī)“雨過(guò)湖平江海碧,電光時(shí)掣紫金蛇?!盵32]
《蘇軾詩(shī)集》中《望海樓晚景》原詩(shī)作“雨過(guò)潮平”,[33]此處“湖平”,恐為形近而訛。按該詩(shī)前注引《杭州圖經(jīng)》“東樓,一名望海樓?!蓖跷恼a認(rèn)為“樓在鳳凰山,故見潮也”,又其后言查注“望潮樓望濤樓”等等,[34]可見均與海有關(guān),故巖崎本《新編江湖風(fēng)月集略注》此處作“湖”不確。從意象使用來(lái)看,蘇軾用“電光”而此詩(shī)用“電影”,“金蛇”則完全相同?!白摺焙汀白稀痹谄截脐P(guān)系上也均為仄聲,故此句完全有可能是從蘇軾該句化用而來(lái)。征引蘇詩(shī)之目的,絕非單純提示“金蛇”,更關(guān)注其句法和平仄。
如《維那入浙》詩(shī)注:
枯盡淮山幾萬(wàn)重,一枝桃萼嫩春風(fēng)。
忽開西子湖邊眼,帶雨千株似血紅。
遂去西子湖者,東坡題杭州西湖詩(shī)云:“若把西湖比西子,淡妝濃抹兩相宜?!背脕?lái)稱西子湖也。[35]
因《維那入浙》詩(shī)中有“西子湖邊眼”,故引蘇軾“若把西湖比西子”而注。《蘇軾詩(shī)集》“兩相宜”作“總相宜”,查注“總”字作“也”。按《新編江湖風(fēng)月集略注》所言為“兩”,可見此處有三個(gè)不同版本,而《蘇軾詩(shī)集》未列出“兩”字異文,據(jù)《新編江湖風(fēng)月集略注》可增補(bǔ)之。
如《天童知客》注文:
月團(tuán)秋碾鄞江璧,蟹眼松翻萬(wàn)樹濤。
苦口為他門外客,可無(wú)半個(gè)齒生毛。
抄云:“天子之茶謂之龍團(tuán),諸侯之茶謂之月團(tuán)。鄞江在明州天龍水前,茶道地也。故云天童知客爾。”以茶比石璧,以月圓比江月也。谷詩(shī)“龍璧蟹眼”者,湯也。坡詩(shī)“蟹眼已過(guò)魚眼生”。樹濤者,煎茶之聲也。天童有萬(wàn)松關(guān)二十里松。[36]
因《天童知客》言“煎茶”之事,且其中有“蟹眼”一詞,故引坡詩(shī)為注?!恫杞?jīng)》有“蟹眼、魚眼、用湯之法”,故宋代詩(shī)人頗多詠煎茶詩(shī)作,且大都使用“蟹眼”這個(gè)詞語(yǔ),與之配伍出現(xiàn)的則常有“松風(fēng)”“松聲”,如楊萬(wàn)里《以六一泉煮雙井茶》“鷹爪新茶蟹眼湯,松風(fēng)鳴雪兔毫霜”、《題張以道上舍寒緑軒》“風(fēng)爐蟹眼候松聲”、洪適《大龍山五詠用家君所和胡別駕韻》其五“蟹眼候松風(fēng)”等等。
由于此詩(shī)題名為《天童知客》,而全詩(shī)所言則是茶湯之事。但從《新編江湖風(fēng)月集略注》注釋來(lái)看,并未就此詩(shī)題中的“知客”詳加解讀,單言“天子之茶謂之龍團(tuán),諸侯之茶謂之月團(tuán)。鄞江在明州天童山前,鄞江不必茶道地。故云天童知客爾”。這一注釋只言明了“天童”之義。事實(shí)上,叢林清規(guī)中對(duì)“知客”及其主要職能解釋頗為清楚。如《敕修百丈清規(guī)》卷四就云“知客,職典賓客,凡官員、檀越、尊宿、諸方名德之士相過(guò)者,香茶迎侍。”[37]可見知客的首要任務(wù)就是以“香茶迎侍”賓客。以此來(lái)看,征引蘇軾《試院煎茶》也符合此詩(shī)題中“知客”的主要工作職能。
《新編江湖風(fēng)月集略注》注釋《天童待者》云:
東坡題詩(shī)云:“波面看青草,幽花度水香?!庇智G公《題天童山》詩(shī)云:“溪水清連樹老蒼,行穿溪樹蹈春陽(yáng)。溪深樹密無(wú)人處,唯有幽花度水香?!盵38]
此段注文巖崎本闕,依據(jù)寬永本《新編江湖風(fēng)月集略注》補(bǔ)。此東坡“題詩(shī)”,筆者未尋見出處,或可補(bǔ)東坡詩(shī)集之闕。《新編江湖風(fēng)月集略注》后有引王安石的《題天童山》,《臨川文集》《王荊公詩(shī)注》皆作“《天童山溪上》”,[39]“度”字作“渡”。詩(shī)題作《題天童山》,或出自元代袁桷《延祐四明志》卷七,中云:
天童山,縣東六十里。晉永康中,僧義興廬山,間有童子來(lái)給薪水,久乃辭去,曰:“吾太白一辰,上帝遣侍左右?!毖杂?,不見太白,天童之名昉于此。山前有玲瓏石巖,多嵌虛支徑,透其絕頂,景象尤勝?!醢彩额}天童山》“溪水清連樹老蒼,行穿溪樹踏春陽(yáng)。溪深樹宻無(wú)人處,惟有幽花度水香?!盵40]
依據(jù)“度”“渡”異文,可知《新編江湖風(fēng)月集略注》所引王安石之作或出自《延祐四明志》??梢姟缎戮幗L(fēng)月集略注》征引詩(shī)文的出典相當(dāng)龐雜,并無(wú)定數(shù)。依據(jù)此注,或可言王荊公詩(shī)句與蘇軾詩(shī)句之間存在彼此化用之關(guān)系。從成書時(shí)間來(lái)看,《延祐四明志》于1320年成書,而清拙正澄五山版《江湖風(fēng)月集》開板于1328年,可見《新編江湖風(fēng)月集略注》引用《延祐四明志》在時(shí)間上符合,也證明該書成書之后或已傳入日本,或?yàn)椤缎戮幗L(fēng)月集略注》注釋所用。如若對(duì)此詩(shī)流傳再作探討,還有宋人喻汝礪《草堂詩(shī)》其四:“錦官城西春草芳,杜陵客子憂思長(zhǎng)。浴晴晩樹淡浮淥,臥水幽花深度香。交情憫憫言燕阻,舊國(guó)迤迤云山蒼。白蘋洲渚落日晚,明邊正銜歸雁行?!盵41]依據(jù)《新編江湖風(fēng)月集略注》注釋,蘇軾、王安石和喻汝礪詩(shī)句中均出現(xiàn)“幽花”“度”“水”“香”等,從沿襲和化用關(guān)系來(lái)看,喻氏應(yīng)該是在東坡和荊公基礎(chǔ)上對(duì)上述字詞重新排列,此即宋代詩(shī)人常用的“點(diǎn)鐵成金”之法。
綜合來(lái)看,《新編江湖風(fēng)月集略注》對(duì)蘇軾詩(shī)文的征引,大都未標(biāo)識(shí)出處,從詩(shī)題的異文來(lái)看,有部分詩(shī)文應(yīng)出自禪籍或者地方志,而非其本人詩(shī)集,屬于間接引用,而非直引。東陽(yáng)英朝對(duì)蘇軾詩(shī)文的引用則應(yīng)建構(gòu)在同一時(shí)代,即宋代詩(shī)人“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”和“點(diǎn)鐵成金”的詩(shī)學(xué)風(fēng)尚基礎(chǔ)之上?!缎戮幗L(fēng)月集略注》似乎更注重通過(guò)蘇軾詩(shī)文與《江湖風(fēng)月集》相關(guān)詩(shī)句、詩(shī)語(yǔ)的對(duì)應(yīng),嘗試說(shuō)明彼此之間在文學(xué)影響和詩(shī)句化用方面的內(nèi)在關(guān)系。日藏舊鈔本中存在的大量異文,則可成為今人《蘇軾詩(shī)集》再校、補(bǔ)訂和輯佚的重要域外文本,此亦其價(jià)值和意義之所在。由于本文討論的對(duì)象僅為東陽(yáng)英朝《新編江湖風(fēng)月集略注》中征引蘇詩(shī)詩(shī)文,且數(shù)量有限,因而無(wú)法通過(guò)單純的個(gè)案研究,窺見蘇軾及其詩(shī)文在整個(gè)日本五山文學(xué)和禪宗文化傳播中的地位和影響,這可作為日后課題繼續(xù)探討。