999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

LA VOlX DE LA CHlNE

2022-12-27 07:02:27
今日中國·法文版 2022年10期
關鍵詞:上海國家發展

Le président chinois Xi Jinping a prononcé,le 16 septembre 2022 à Samarcande,une allocution lors de la 22e Réunion du Conseil des Chefs d’état de l’Organisation de coopération de Shanghai (OCS).Il a appelé les états membres de l’OCS à faire rayonner l’esprit de Shanghai,à consolider la solidarité et la coopération,et à batir une communauté d’avenir partagé de l’OCS encore plus solide.En voici quelques extraits :

堅持平等相待。倡導大小國家一律平等,奉行協商一致原則,遇事多商量、有事好商量,不搞以大欺小、以強凌弱。

égalité entre pays.Nous sommes d’avis que les pays,grands ou petits,sont tous égaux,et qu’il faut,conformément au principe du consensus,engager des consultations amples et amicales,et s’opposer à ce que les grands et puissants malmènent les petits et faibles.

主張不同國家、不同民族、不同文化和諧共處、互學互鑒,倡導文明對話、求同存異,愿同更多志同道合的國家和國際組織建立伙伴關系和發展互利合作。

Nous préconisons la coexistence harmonieuse et l’inspiration mutuelle entre différents pays,nations et cultures,et appelons au dialogue entre les civilisations et à la recherche d’un terrain d’entente dans la diversité.Nous sommes prêts à travailler avec plus de pays et d’organisations internationales animés d’un même idéal pour établir des partenariats et développer la coopération mutuellement bénéfique.

實踐表明,“上海精神”是上海合作組織發展壯大的生命力所在,更是上海合作組織必須長期堅持的根本遵循。

Les faits prouvent que l’esprit de Shanghai est la source de vitalité pour le développement de l’OCS et surtout le principe fondamental à respecter par l’OCS à long terme.

共同反對以任何借口干涉別國內政,把本國前途命運牢牢掌握在自己手中。

Nous devons nous opposer ensemble à l’ingérence dans les affaires intérieures d’autrui sous quelque prétexte que ce soit,et prendre fermement en main notre propre destin.

為彌補和平赤字、破解全球安全困境,中方提出全球安全倡議,倡導各國秉持共同、綜合、合作、可持續的安全觀,推動構建均衡、有效、可持續的安全架構。歡迎各方共同參與落實這一倡議。

Pour combler le déficit de paix et répondre aux défis sécuritaires dans le monde,la Chine a avancé l’Initiative pour la sécurité mondialeet invité les pays du monde à porter la vision de sécurité commune,intégrée,coopérative et durable et à promouvoir la construction d’une architecture de sécurité équilibrée,effective et durable.La Chine sera heureuse de voir les différentes parties prendre part à la mise en ?uvre de cette initiative.

地區各國人民過上好日子,是我們矢志以求的共同目標。中方發起全球發展倡議,就是希望國際社會高度重視發展問題,推動構建全球發展伙伴關系,實現更加強勁、綠色、健康的全球發展。中方愿同各方一道,推動倡議在本地區落地生根,助力各國實現可持續發展。

Donner une vie meilleure aux populations des pays de la région est notre objectif commun.L’Initiative pour le développement mondiallancée par la Chine vise à focaliser l’attention internationale sur le développement,à batir un partenariat mondial pour le développement et à réaliser un développement mondial plus fort,plus vert et plus sain.La Chine entend travailler avec les autres parties à concrétiser cette initiative dans la région et à soutenir le développement durable des pays de la région.

我們要堅定維護以聯合國為核心的國際體系和以國際法為基礎的國際秩序,弘揚全人類共同價值,摒棄零和博弈和集團政治。要拓展本組織同聯合國等國際和地區組織交往,共同堅持真正的多邊主義,齊心協力完善全球治理,攜手推動國際秩序朝著更加公正合理的方向發展。

Nous devons défendre fermement le système international centré sur l’ONU et l’ordre international fondé sur le droit international,faire rayonner les valeurs communes de l’humanité,et rejeter le jeu à somme nulle et la politique des blocs.ll nous faut élargir les échanges de notre organisation avec l’ONU et d’autres organisations internationales et régionales,pour poursuivre ensemble le véritable multilatéralisme,perfectionner ensemble la gouvernance mondiale et faire évoluer ensemble l’ordre international dans un sens plus juste et plus équitable.

近來,越來越多國家申請加入“上合大家庭”,充分表明上海合作組織的理念深入人心,發展前景被廣泛看好。推動本組織發展擴員、發揮本組織積極影響,將為維護亞歐大陸以及世界持久和平和共同繁榮注入正能量、創造新活力。

Ces dernières années,un nombre croissant de pays ont demandé à rejoindre la grande famille de l’OCS,ce qui montre pleinement la force de sa vision de la coopération et la confiance largement partagée en son avenir.En ?uvrant au développement et à l’élargissement de l’OCS et en valorisant son r?le positif,nous pourrons injecter des énergies positives et insuffler un nouveau dynamisme à la sauvegarde de la paix durable et de la prospérité commune en Eurasie et dans le monde.

猜你喜歡
上海國家發展
上海電力大學
邁上十四五發展“新跑道”,打好可持續發展的“未來牌”
中國核電(2021年3期)2021-08-13 08:56:36
上海之巔
少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
能過兩次新年的國家
砥礪奮進 共享發展
華人時刊(2017年21期)2018-01-31 02:24:01
把國家“租”出去
華人時刊(2017年23期)2017-04-18 11:56:38
改性瀝青的應用與發展
北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
奧運會起源于哪個國家?
上海──思い出の匂い
主站蜘蛛池模板: 激情午夜婷婷| 欧美另类图片视频无弹跳第一页 | 国产91九色在线播放| 最新亚洲人成网站在线观看| 国产91麻豆免费观看| 久久久精品无码一区二区三区| 看av免费毛片手机播放| 日韩欧美国产综合| 中文字幕调教一区二区视频| 欧美黑人欧美精品刺激| 免费国产黄线在线观看| 九九九久久国产精品| 美女被操91视频| 国产午夜人做人免费视频| 欧美日韩国产精品综合| 88国产经典欧美一区二区三区| 国产精品专区第1页| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 青草精品视频| 亚洲第一综合天堂另类专| 久久这里只有精品2| 欧美精品成人| 亚洲第一区在线| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 国产精品极品美女自在线网站| 99久久人妻精品免费二区| 亚洲动漫h| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 99国产在线视频| 老色鬼欧美精品| 综合色婷婷| 五月婷婷精品| 97综合久久| 国产精品片在线观看手机版| 亚洲午夜天堂| 久久男人视频| 亚洲精品在线影院| 91精品小视频| 国产一二三区视频| 国产日本一区二区三区| 色综合久久无码网| 亚洲成人免费看| 91精品啪在线观看国产91| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 91视频国产高清| 国产精品久久久久久久伊一| 亚洲国产成人麻豆精品| 午夜无码一区二区三区| 亚洲专区一区二区在线观看| 欧美激情视频一区| 日本午夜网站| 美女扒开下面流白浆在线试听 | 精品一區二區久久久久久久網站| 亚洲精品自在线拍| 亚洲欧洲天堂色AV| 久久伊人操| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 色婷婷电影网| 国产三区二区| 一本综合久久| av在线人妻熟妇| 91福利片| 麻豆国产精品一二三在线观看| 国产日本欧美在线观看| 成人免费午间影院在线观看| 国产精品三级av及在线观看| 一级毛片在线播放免费观看| 日韩资源站| 国产一级在线观看www色 | 五月婷婷综合色| 日韩国产一区二区三区无码| 欧美日韩国产精品综合| 最新无码专区超级碰碰碰| 茄子视频毛片免费观看| 国产精品白浆无码流出在线看| 亚洲色图欧美激情| 日韩成人免费网站| 亚洲免费播放| 无码有码中文字幕| 中文字幕在线永久在线视频2020| 91啪在线| 东京热av无码电影一区二区|