近讀某報,見有一文中說:“水井可以汲水,生活、生產之必須。以前農村都有井,離開井就等于離開了家鄉,如成語‘背井離鄉’。”這段話中將成語“背井離鄉”中的“井”釋義為用以汲水的井,是不對的。
“井”字有多個義項,一是指可以取水的井;二是指形狀像井的東西,如“礦井”“油井”等;三是形容整齊,如“井然有序”“井井有條”;四是二十八宿之一;五是姓氏;六是量詞,古制八家為一井,后借指人口聚居的地方或鄉里。成語“背井離鄉”即指不得已遠離家鄉,流落他方。(使用這個成語時,注意含義中的“不得已”,即被迫,不是被迫性地離開家鄉,比如說農村小伙子為創收,農閑時進城打工,不可用“背井離鄉”一語。
(史 介)