張學祥
(濰坊學院外國語學院,山東 濰坊 261061)
不同文化背景的人對人生根本性問題的認識在一定程度上是相通的,這在作為“人學”的文學中尤為明顯。中華詩詞在開展英美文學課程思政中的運用即為典例。通過中西文學經典的比照互鑒,在拓展目的語文本思想文化藝術張力的同時,讓學生在潛移默化中感受母語文化的獨特魅力,從而逐步提升其民族文化自信。弘揚中華優秀傳統文化是時代的主旋律,中共中央辦公廳、國務院辦公廳《關于實施中華優秀傳統文化傳承發展工程的意見》、2018TESOL 中國大會上海宣言和新時代高校教師從業行為準則,均強調新時代中國英語教育要傳播優秀文化,引導學生堅定文化自信,樹立跨文化意識和人類命運共同體意識。所以,將中華詩詞融入英美文學教學既有學理上的可行性,又符合新時代教育的要求和愿景,是開展課程思政的有效載體。本文試從中華詩詞對英美文學經典作家、作品的闡釋和創造性提煉、改編兩方面說明其課程思政效果,拋磚引玉,以求方家批評指正。
將優秀中華詩詞引入英美文學教學,在一定程度上可以消除學生對外語文本的陌生感。另外,中文詩詞豐富的文化內涵還可讓學生在中英“平行文本”的對比閱讀中增強對母語文化的認同感,進而提升其民族文化自信。
1.A Red,Red Rose 與《上邪》、《菩薩蠻·枕前發盡千般愿》
愛情是中西方詩歌中共同的永恒主題,但因文化差異,表現各有特色。
A Red,Red Rose 與《上邪》、《菩薩蠻·枕前發盡千般愿》均為以愛情為題的千古絕唱,短小精悍,簡單明了,意蘊深遠,朗朗上口。前者充分調動讀者的視覺、聽覺、味覺等感官,運用明喻、夸張、重復等修辭手段向讀者展示了心上人的嫵媚可愛,通過海枯石爛的盟誓表達了男主人公對愛情的忠貞不渝。后兩者的愛情誓言同樣感人至深,語言手法雖不及前者豐富,但表達永不分離的盟誓意象則遠勝前者,都運用了6 種超自然現象:《上邪》中有“長命無絕衰、山無陵、江水為竭、冬雷震震、夏雨雪、天地合”;《菩薩蠻》則用了“青山爛、水面上秤錘浮、黃河徹底枯、白日參辰現、北斗回南面、三更見日頭”,殊途同歸。可見,中英詩詞各有千秋,英語詩歌語言手段略勝一籌,而漢語詩詞的文化意象更為豐富。因此,在比較閱讀中,一方面加深學生了對目的語文本的理解,另一方面提升了其文化包容意識、思辨能力和民族文化自信。
2. My Heart’s in the Highlands 與《沁園春·雪》
謳歌祖國大好河山是英漢詩歌(詞)表達愛國情懷的常見題材,My Heart’s in the Highlands 與《沁園春·雪》即為典例。兩者均不乏豪邁壯觀、大氣磅礴、氣宇軒昂之勢,意象豐富,節奏感強,具有明顯的音樂感。不同之處,前者的深厚情感完全寄托于山川河流、叢林峽谷、高原走獸等自然意象,純粹寓情于景。后者則通過“江山如此多嬌,引無數英雄競折腰”將自然風光與歷史人物巧妙地結合在一起。“秦皇漢武、唐宗宋祖、成吉思汗”的參與,無疑凸顯了文本的歷史厚重感。最后“俱往矣,數風流人物,還看今朝”則深化了作品主題,大好河山更有待今人的開發建設。整首詞由眼前現實景色聯想到中國歷史上的風流人物,最后再回到當下。這樣,作品的文本張力因時空的穿越和歷史文化元素的有機介入大大超越了前者,學生由此自然更能感受到母語文化的博大精深。
1.海明威與《浣溪沙·游蘄水清泉》《酬樂天詠老見示》
海明威是中國讀者熟知的美國現代作家,1954年憑《老人與海》斬獲諾貝爾文學獎。可是,此前因小說《過河入林》不盡人意,其創作能力備受爭議,有人諷刺說這部作品沒有突破《永別了,武器》的窠臼,毫無新意可言。這意味著,曾名噪一時的文壇巨擎才思枯竭,開始走下坡路。令人始料不及的是,在詆毀聲中,海明威再推力作,登上瑞典皇家學院的領獎臺,給世俗的誹謗一記響亮的耳光。在作家豐富的人生經歷中,這是頗具思政意義的典型素材,成就了海明威的勵志典型。籍此可以鼓勵學生如何走出人生低谷,東山再起,續寫人生輝煌。這自然讓人聯想到蘇軾的《浣溪沙·游蘄水清泉》,其中的“門前流水尚能西!休將白發唱黃雞”則尤其應景。無獨有偶,劉禹錫在《酬樂天詠老見示》中寫道,“莫道桑榆晚,為霞尚滿天”,這以更加樂觀燦爛的筆調彰顯了老驥伏櫪、壯心不已的積極心態。以此闡述海明威人生轉折的啟示,一方面彰顯了海明威“硬漢”形象的隱性內涵,另一方面則充分印證了中華詩詞在釋讀外國文學中的增值作用。
上述詩詞可以用于教學導入,設置懸念,激發學生聯想,也可用于課中或總結部分深化力挽狂瀾、扭轉乾坤之堅強信念的價值。無論如何,均有助于豐富海明威的高大形象,在中西文學間架起靈動的溝通之橋,提升中國學生對母語文化在外語學習中的認同感。
2.《瑞普·凡·溫克》與《回鄉偶書》《爛柯石》
瑞普·凡·溫克爾是“美國文學之父”華盛頓·歐文的同名小說主人公。作為反英雄,主人公在性格特征和行為方式上與清教主義化身的妻子形成鮮明對比。他游手好閑,為逃避妻子的責罵,遁入深山,誤入仙境,醉酒酣睡數載,醒來返鄉,發現物是人非。小說中的許多場景與賀知章的《回鄉偶書》、孟郊的《爛柯石》等中華詩詞交相輝映,構筑了別具洞天的中西詩畫風情,成為中西文化的一次美好遇見。比如,溫克爾回到家鄉,對陌生的孩童說出自己的名字后,回應他的是這些后生滿臉的茫然。讀到這里,我們自然會想到《回鄉偶書》中的“兒童相見不相識,笑問客從何處來”。不過,小說主人公不是因為理想抱負遠走他鄉而錯過了參與孩子們成長的機會,同鄉對面皆茫然的尷尬是緣于他的逃避。有人說逃離是為了更好的回歸。這對溫克爾而言則具有明確的諷刺意義,發妻的離世令他非常欣慰,因為他終于擺脫了婚姻的枷鎖,成為不受管轄的“自由人”。
小說中山林一日,人間幾十載,主人公醒來發現獵槍銹跡斑斑,一切都變了。這些描述與孟郊的《爛柯石》形成了明顯的“互文”:“仙界一日內,人間千載窮”、“樵客返歸路,斧柯爛從風”,句句似乎都表明歐文小說與孟郊詩歌的遙相呼應。洞察詩人懷才不遇,時運不濟的失落心境后發現,將《爛柯石》融入對小說的闡釋所產生的諷刺效果同樣可以鞭策學生只爭朝夕,奮發向上,課程思政效果不言而喻。
除了直接引用中華詩詞來拓展英美文學審美空間,強化目的語文本的積極思想內涵,或反其意而用之,以達到開展課程思政目的,在教學過程中還可以模仿優秀詩詞的形式,對經典作家和作品進行概括提煉,引導學生在中英文文學之間進行切換。這是基于“金課”標準,體現課程高階性和挑戰度,培養學生創造力。
為凝練學生語言,增強其對母語文化的認同,學完一個作家或講完一首詩歌或一部小說,就作品整體或某個部分,以中國詩詞形式進行總結,旨在引導學生切中肯綮,學會透過現象捕捉肯綮,養成深度思考習慣,同時增強對母語的感受力。僅舉幾例如下:
1.西江月·溫克爾
為加深學生對溫克爾這個“反英雄”形象的認識并從其身上汲取教訓,特模仿曹雪芹的《西江月·批寶玉二首》,將主人公總結下,以幽默滑稽的語言勸勉年輕學子果斷走出舒適區,勇立鴻鵠志,為實現中華民族偉大復興的“中國夢”盡己所能。
西江月·溫克爾
閑散不思進取,貪求自在逍遙。
山林虛晃二十年,何談家國擔當。
天下懼內第一,古今不肖無雙。
寄言天下好兒郎,莫效此君形狀。
2.臨江仙·雪夜林邊駐馬
美國現代詩人羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost)的《雪夜林邊小駐》是一首藝術性和思想性俱佳的詩作。為強化詩歌最后不辱使命的責任感,特模仿中國相關詩詞名句,以《臨江仙》詞牌,改寫如下:
臨江仙·雪夜林邊駐馬
墨夜林郊獨信馬,恍惚已是三更。
林主鼻息已雷鳴。
遠近無人影,駐足聽雪聲。
只恨此景不常有,何時故地重逢。
夜闌風輕漸流連。
肩頭使命在,前方寫余生。
以中華詩詞形式總結提煉英美詩人的生平、創作、影響,旨在藝術呈現其概要,突顯其貢獻,強化外語專業學生的母語認同。
1.致濟慈
約翰·濟慈是英國浪漫主義文壇上的一顆耀眼明星,因家族肺結核病史,年僅26歲辭世。不過,他以特有的審美觀念留下的膾炙人口的詩作及其無為而無不為的人生態度令其青春定格了永恒。他在短暫的生命旅程中最大限度地履行了家庭責任,拋開世俗偏見實現了藝術夢想。這位飽富思想價值的“唯美”詩人是開展英國文學課程思政的理想素材。鑒于此,以短句記之如下:
致濟慈
貧賤寒門育英才,父母早亡荷重挑。
兄友弟恭仁至盡,甘之若怡喜煎熬。
棄醫從文落話柄,阻撓百般志不消。
砥礪前行佳作傳,長賦短詩美名昭。
淡泊名利惟初心,才高不傲水上書。
問君何處覓詩魂,泛舟經典得玄妙。
玉汝于成終令器,美中求真話世道。
曇花一現英年逝,家傳肺疾為病灶。
客死他鄉埋詩骨,后世青睞魂不孤。
2.致雪萊
珀西·B·雪萊是英國浪漫主義民主詩人,在世界文壇留下了濃墨重彩的一筆。他投身革命運動,呼吁社會變革,口誅筆伐,為民請愿,其曲折離奇的人生經歷為后世津津樂道。《西風頌》一詩享譽中外,常讀常新,以排山倒海之勢奏響了一首斗志昂揚、催人奮進的革故鼎新進行曲,末尾兩句“冬天來了,春天還會遠嗎”成為身處人生低谷者積蓄力量,期盼光明的精神之光。是故,記之如下旨在讓學生能更深刻地感悟雪萊的思想文化價值。
致雪萊
儒雅書生氣如山,剛柔并濟譜佳篇。
背井離鄉風流事,舉案齊眉志相偕。
憤世嫉俗惹眾怒,特立獨行濟蒼生。
革舊鼎新西風起,所向披靡壯士膽。
砥礪前行鋤舊勢,敢叫日月換新天。
造化弄人嫉英才,而立早逝空悲憾。
西風一詩真名世,文壇誰堪伯仲間。
“學而不思則罔,思而不學則殆”。只學習而不思考,學習就僅停留于表面。學與思,一體兩面,結伴而行才是深度學習。因此,要求學生用各自喜好的詩詞形式對所學詩歌進行反思,旨在讓深度學習成為習慣。
1.清平樂·水鳥
美國浪漫主義詩人威廉·C·萊恩特的《致水鳥》,言簡意賅,靜中有動,動靜相宜,意境優美,韻味無窮。詩作通過海天交匯處,落日余暉中的一只歸巢水鳥,傳達出“只要心中有希望,上帝就會與你同在”的主題。讀者在詩情畫意中可以放飛想象,任由思緒隨遠去的水鳥馳騁,盡情感受人生的曼妙和生命不止、奮斗不息的雋永。于審美中激揚生命的力量是詩歌的育人價值所在,故以“清平樂”詞牌將全詩改編如下:
清平樂·水鳥
日夕佳妙,露重寒意起。
孤鶩并落霞一色,縹緲孤影入云天。
蒼穹獨飛無歇,天涯盡處家園。
前途光明一片,神明已駐心間。
并要求學生用各自喜好的詩詞形式表達自己對詩歌原文的理解,其創意作品令人嘆為觀止!
蝶戀花·湖葦波蕩秋瑟瑟
湖葦波蕩秋瑟瑟。
紫靄揮毫,煢鳥爭飛墨。
殘陽深諳迷離苦,獵者失語:黯然不語覓歸路。
潮岸濕灘疊夜幕。
孑往無前,望盡天涯路。
誰主引明兼皈護,路遙水險何見怵?
此蝶戀花充分表明學生的創造潛能不可小覷,只要用心引導,學生對挑戰性學習任務也會交
出滿意答卷。
2.卜算子·野忍冬花
美國革命詩人菲利普·弗瑞諾的《野忍冬花》是一首頗具人生哲理的浪漫主義詩歌。詩人以偏僻之所的忍冬花自況,借景抒情,蘊含著人生短暫、孤獨、道法自然等哲學命題。由此可以與學生展開人生觀、價值觀的探討,聚焦如何在不確定的生命長度中拓展生命的寬度。毋庸置疑,本詩也是實施課程思政的有效素材,故以“卜算子”為詞牌,演繹如下:
卜算子·野忍冬花
驛外僻壤間,寂寞開無主。
似錦繁華俏枝頭,鮮有人來鬧。
無意爭不朽,輪回順天道。
伊甸百花尚死生,凡塵亦如是。
誠如所期,學生給出了精彩的回應:
春晚山花各靜芳,從教紅紫送韶光。
忍冬清馥薔薇釅,薰滿千村萬落香。
歷雨經霜花半老,粘風惹露葉常青。
孤燈搖曳紅拂舞,涼夜浮沉故笛聲。
上述習作,雖然格律不盡完美,但對于學生增加對母語文化的認同感,激發其想象力,錘煉深度思考,效果不可小覷。
中華詩詞與英美文學經典有著廣闊的對話空間,后者可以不同程度地在前者中找到“平行文本”,彼此互為“鏡像”。因此,在英美文學教學中靈活融入中華詩詞,以中格西,中西互鑒,一方面可以拓展英語文學的審美空間,提升學生的文化視野和思辨能力,另一方面又可實現母語文化的創造性轉化和創新性發展,提升其民族文化認同感。由此可見,在外語教學中弘揚中華優秀傳統文化非但不是天方夜譚,反而耐人尋味,值得探討。