郭 明
(浙江警官職業學院 浙江杭州市 310018)
如果說古代中國監獄制度運行主要依賴國家刑事律例的相關規定,刑事實踐經驗、技巧的口傳心授,刑事文書、手冊的輔助應用以及刑事檔案、史志記載等未曾分化的簡單監獄知識話語體系,那么,在近代以來“西學東漸”的歷史背景下,自清末監獄改良引進西式獄制之后的幾經變遷與轉化,當下中國監獄事業已然形成了以“刑事政法知識話語”作為一般知識話語基礎,并由三種來自不同主體的知識話語,即由行政決策人員生產和主導的“政策知識話語”、學科研究人員生產和主導的“學理知識話語”、行刑實務人員生產和主導的“經驗知識話語”所構成的復合知識話語形態。然而,這種源自西方現代監獄文明的復合知識話語形態,主要適應于西式“權力與知識”的制度環境,并且與監獄法治化和專業化制度(模式)相匹配才能得以有效應用。當這種復合結構的監獄知識話語形態,如果不再具備其原初應用的基本前提和條件,而是移植于具有本國特色的“權力與知識”關系的制度環境之時,它是否依然能夠與之匹配自如,并正常發揮效用呢?而對此問題及其后果,業界內外至今尚未給予足夠的關注和研究①。鑒于此,本文擬從類型特征、相互關系和整合方法三個方面,對上述現行監獄知識話語的主要問題作一簡要的分析和探討。
對“政策知識話語”“學理知識話語”和“經驗知識話語”三……