是“故天將降大任于‘斯人也”,還是“故天將降大任于‘是人也”?近日,這一話題被網(wǎng)友吵上了熱搜第一。人教社回應(yīng),該出版社歷套教材文章一直是“是人”,從未有過(guò)“斯人”。可能受一些影視劇影響,也可能與書(shū)本的不同版本有關(guān)……有一些詩(shī)詞,我們確實(shí)背“錯(cuò)”了,或者背得與課本不一樣。
“朔風(fēng)如解意”
熱播劇《甄嬛傳》中,甄嬛在倚梅園留下了這樣一句經(jīng)典的臺(tái)詞——“逆風(fēng)如解意,容易莫摧殘”。
事實(shí)上,這句詩(shī)來(lái)源于唐代崔道融的《梅花》,原文是“朔風(fēng)如解意,容易莫摧殘”,“朔風(fēng)”的意思即北風(fēng)。
“白云生處有人家”
“遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家。”不少耳熟能詳?shù)脑?shī)句出現(xiàn)在了統(tǒng)編版小學(xué)語(yǔ)文教材中。然而也有人疑問(wèn),“白云生處”還是“白云深處”?這引起過(guò)網(wǎng)友大討論。
事實(shí)上,兩個(gè)版本都存在。人教社曾對(duì)此作出解釋,在杜牧自己的《樊川集》中,用“生處”的較多;“深處”則常見(jiàn)于他人著作對(duì)杜牧詩(shī)句的轉(zhuǎn)引。明朝何良俊在《四友齋叢說(shuō)》卷三十六“考文”中評(píng)述道:“杜牧之詩(shī)‘遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家,亦有親筆刻在甲秀堂帖中。今刻本作‘深,不逮‘生字遠(yuǎn)甚。”直言用“生”字意境更佳。綜合考慮上述條件,教材便選用了“白云生處”這一版本。
“愿得一心人”
《中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)》第五季中,曾出現(xiàn)過(guò)這個(gè)題,有不少人選擇“一人心”。這或許是受到膾炙人口的流行歌曲《愿得一人心》的干擾。
相傳《白頭吟》為才女卓文君所作,那么“一人心”和“一心人”有什么區(qū)別?河南大學(xué)文學(xué)院教授王立群老師在解釋這句詩(shī)的時(shí)候說(shuō)到,兩者意義差別很大,“一心人”強(qiáng)調(diào)的是“一心”,因?yàn)槟愕摹耙恍囊灰狻焙臀业恼嫘牟拍軌蛳嗯洌@是愛(ài)情“潔癖者”的標(biāo)配。
“最是橙黃橘綠時(shí)”
“最是橙黃橘綠時(shí)”一句,也有另一個(gè)版本,寫(xiě)作“正是橙黃橘綠時(shí)”。
選用“正”字的版本,有宋魏慶之著《詩(shī)人玉屑》、唐圭璋編《全宋詞》等書(shū);而今人點(diǎn)校本《蘇軾詩(shī)集》(中華書(shū)局1982年版)中,出現(xiàn)此句時(shí)均作“最”,其可信度和文獻(xiàn)價(jià)值更高。同時(shí),這句詩(shī)的大意是,一年中最美好的風(fēng)光,莫過(guò)于橙黃橘綠的秋景。如果用“最”字,語(yǔ)氣上會(huì)比“正”更加強(qiáng)烈,更能貼合作者想表達(dá)的情緒。因此,人教社表示,教材和點(diǎn)校本《蘇軾詩(shī)集》保持一致,用了“最是”。
“問(wèn)世間,情為何物,直教生死相許”
很多人對(duì)這句話的第一印象,來(lái)自于1995年TVB版《神雕俠侶》,劇中李莫愁一出場(chǎng),就說(shuō)著“問(wèn)世間,情為何物,直教人生死相許”,這幾乎成了她的口頭禪。就連最后葬身火海時(shí),她念叨的還是這句。
原句應(yīng)為“問(wèn)世間,情為何物,直教生死相許”,出自元好問(wèn)的詞作《摸魚(yú)兒·雁丘詞》。這首詞寫(xiě)的是一對(duì)殉情大雁的凄美故事,也是作者為愛(ài)情所作的贊歌。
(據(jù)新湖南客戶端)