秋水時至,百川①灌河②。涇流之大,兩涘③渚④崖之間,不辨牛馬。于是焉河伯⑤欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋⑥向若⑦而嘆曰:“野語有之曰:‘聞道百,以為莫己若者。我之謂也。且夫⑧我嘗聞少⑨仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信。今我睹子之難窮也,吾非至于子之門則殆⑩矣,吾長見11笑于大方之家?!?/p>
(選自《莊子》)
①百川:許多河流。
②河:古代是黃河的專稱。
③涘(sì):水邊,岸邊。
④渚(zhǔ):水中的小塊陸地,小洲。
⑤河伯:黃河之神。
⑥望洋:仰視的樣子。
⑦若:海神名。
⑧且夫:用于句首,表示更進一層,再說。
⑨少:認為……少,輕視。
⑩殆:危險。
11見:放在動詞前表示被動,相當于“被”。
伯夷(生卒年不詳),商紂王末期孤竹國第八代君主亞微的長子,父死后,與弟叔齊相互謙讓,都不肯繼位為君,后因恥食周粟,餓死于首陽山。
秋天雨水按時降臨,千百條小河都灌注到黃河里,水流寬闊,兩岸及河中小洲之間,都不能分辨牛馬的外形了。于是河伯洋洋自得,認為天下所有的美景全都在自己這里了。他順著水流向東走,到了北海,向東遙望,看不到水流的盡頭。于是河伯才改變自得的態度,茫然地抬頭對著海神若,感慨地說:“有俗話說:‘聽了很多道理,認為沒有誰比得上自己。說的就是我呀。而且我還曾經聽說過有人小看仲尼的見聞,輕視伯夷的氣節,當初我不相信?,F在我親眼看到你那望不到邊的海水,我如果不是來到你的門前,那就危險了,我將常常被懂得大道理的人譏笑了。”
1.“秋水時至”中的“時”意為()。
A.時間B.時常C.按時
2.“以為莫己若者”中的“莫”意為()。
A.不可能B.沒有誰C.不
3.在括號里填上合適的字詞以使句子完整。
東面而(),不()水端。
天外有天,人外有人,自以為偉大的人常常是渺小的。
