主題語境:人與社會 篇幅:342詞 關鍵詞:Chinese martial arts,Western dance

1With lights fading out at the Neilson Studio of Sydney Dance Company,18-year-old Australian contemporary dancer Xanthe,together with dozens of her peers,quietly walked on the center stage,ready to show the fruits of their Chinese martial arts(武術)training.
2After spending five weeks absorbing Hung Kuen and White Crane elements from their Hong Kong teachers,the young performers,wearing navy blue tank tops and leggings,won praise from the audience with Chinese martial arts and Western contemporary dance.
3For most of them,participating in the cultural exchange event associated with Hong Kong Dance Company's online dance productionConvergence(融合)—a Journey of Chinese Dance and Martial Artswas their first step to learning about China and its unique culture.
4“I was like,honestly,shocked.That is so different from what we do,”Xanthe said after the performance,recalling the very moment when she embarked on her learning of Chinese martial arts.“We had five lessons with Hong Kong Dance Company,among which the first two were definitely very challenging,”she said.Having been practicing contemporary dance for about 12 years,Xanthe described the Chinese martial arts as“a new language to our bodies”.
5Regarding the learning of Chinese martial arts as“eye-opening”,Mia,another performer with 10-year dancing experience,said that it has given her a different idea and it is beyond her expectation of dance,which is“really funny and interesting”.“The mentality behind the White Crane practice impressed her the most,as the dancers have to hold a typical gesture to collect inner energy,”she said.
6Seeing the Hong Kong-Sydney dance collaboration(合作)from idea to fruition,Linda Gamblin,head of training at Sydney Dance Company,said that she is keen to help Australian dancers find an internal position of understanding their movements through this cultural exchange project.
7According to the Hong Kong Economic and Trade Office in Sydney,the event is part of the celebration of the 25th anniversary of Hong Kong's return to the motherland,aiming at bonding various cultures and dance forms and boosting international cultural exchange.
1.What is the first paragraph mainly about?
A.Chinese martial arts training.
B.The performance of Chinese martial arts.
C.Australian contemporary dancers.
D.The preparation before the performance.
2.Which can best replace the underlined phrase“embarked on”in paragraph 4?
A.Started. B.Combined.
C.Abandoned. D.Continued.
3.What does Mia think of learning Chinese martial arts?
A.It seems really challenging. B.It widens her horizons.
C.It needs years of practice. D.It is a language to her body.
4.What is Linda Gamblin's attitude towards the Hong Kong-Sydney dance collaboration?
A.Doubtful. B.Negative.
C.Positive. D.Unconcerned.
舞蹈中融入中國武術,用舞蹈的方式演繹中國武術;武術中融入舞蹈,用武術的方式展現當代舞蹈不一樣的魅力!舞蹈和武術如何相融?中國傳統武術與西方現代舞蹈會碰撞出怎樣的火花?一群年輕的澳大利亞舞蹈演員對此給出了最完美的詮釋。


1.With lights fading out at the Neilson Studio of Sydney Dance Company,18-year-old Australian contemporary dancer Xanthe,together with dozens of her peers,quietly walked on the center stage,ready to show the fruits of their Chinese martial arts training.隨著悉尼舞蹈團尼爾森工作室的燈光逐漸熄滅,18 歲的澳大利亞當代舞蹈家Xanthe 與數十名同齡人一起輕輕地走到舞臺中央,準備展示他們的中國武術訓練的成果。
【點石成金】18-year-old Australian contemporary dancer Xanthe...walked on the center stage 是句子的主干,ready to show the fruits...training 是形容詞短語作狀語,With lights fading out...Sydney Dance Company是“with+賓語+賓語補足語”結構,由于fade out和lights有邏輯上的主謂關系,所以用V-ing形式作賓語補足語。
2.“We had five lessons with Hong Kong Dance Company,among which the first two were definitely very challenging,”she said.她說:“我們在香港舞蹈團上了五節課,其中前兩節課顯然是非常有挑戰性的。”
【點石成金】she said 是句子的主干,引號里面是直接引語,We had five lessons with Hong Kong Dance Company 是直接引語中的主句,among which...very challenging是“介詞+關系代詞”引導的非限制性定語從句。
1.隨著期末考試的臨近,學生們都在忙著復習功課。
__________________________,the students were busy going over their lessons.
2.北京有許多名勝古跡,其中紫禁城非常值得參觀。
Beijing has many places of interest,____________________.
假定你是學生會主席李華,英國某中學的部分師生要來你校參加文化交流活動。請你用英語寫一篇歡迎辭,主要內容包括:
1.表示歡迎;
2.介紹文化節目及活動;
3.表達祝愿。
注意:
1.詞數80左右;
2.可以適當增加細節,以使行文連貫。
參考詞匯:校園傳統文化節Campus Traditional Culture Festival
