何洌

埃及駐華大使館仿佛一座博物館:圖坦卡蒙法老雕像、納芙蒂蒂王后半身塑像、壁畫里張開翅膀的伊西斯女神……移步換景,應接不暇,處處是古文明的深厚底蘊。在濃郁的埃及風情中,一只中式花瓶格外引人注目。青花瓷點綴其間并不突兀,反而與周遭布置相得益彰,展現文明互鑒之美。
埃及駐華大使阿西姆·哈奈菲向記者展示了一摞紙,原來是練中文的字帖。一個“有”字,他反復練了幾十遍,大使從筆畫順序練起,直到寫成一個像模像樣的方塊字,然后再反復默寫。另幾張紙上,則是不少字形相像的漢字,有“干”和“十”、“八”和“人”、“天”和“大”等。大使在一旁不僅附上阿語釋義,還特地注明了拼音。他表示,自己的中文水平還只能算是“嬰兒學步”。
哈奈菲大使來華赴任后,學中文就成了他的日常功課。“我在埃及和中國有很多中國朋友,他們能說流利的阿拉伯語,甚至還有人會說埃及方言,我也要努力學好中文。了解中國不能只看表面,還要了解中國文化的內涵,這樣才能更好地和中國打交道,這對一名外交官十分重要。”哈奈菲大使說,他希望在埃及進一步擴大中文教育。已經有越來越多埃及人在學中文,中文在埃及各個年齡段的學生中都很受歡迎。“比如在魯班工坊,埃及學生不僅能學中文,還能接受職業培訓,找到更好的工作。”
透過這股“中文熱”,哈奈菲大使看見了促進兩國民心相通的更多可能。他說,埃及著名作家、諾貝爾文學獎得主納吉布·馬哈福茲作品的中譯本給人留下了深刻印象,希望看到中埃文學作品、影視作品互譯的更多成果。聊起中國電影,大使笑言:“很多埃及人喜歡中國的功夫電影,我就是影迷。埃及電影業歷史悠久,有很高水準,中埃還可以聯合制作電影,比如合拍一部《探險金字塔》。”
埃及悠久燦爛的歷史文化不僅能為拍攝電影提供無窮靈感,對中國游客也有極大吸引力。哈奈菲大使向中國游客發出邀請:“埃及有意思的地方太多了,不僅有金字塔等各種歷史遺跡,還有熱情的埃及人、令人垂涎欲滴的美食、豐富多彩的休閑活動。我保證中國朋友來埃及后一定還想再來!”
(摘編自“海外網”,有刪改/圖 雨田)