蓬山

“花盆鼓海丘”“腰鼓海山”……這些具有濃郁中國風的名字,最近被收入國際海底地名庫,用以命名印度洋國際海域的地理實體。
在從地理大發現迄今的600多年時間里,地球上的大多數島嶼、湖泊、海峽都被歐美國家命名。從20世紀中期開始,海洋強國掀起了新的競爭,對海底地理實體如海溝、海山、海丘進行命名。
這種競爭并非只是風花雪月的文字游戲,而是需要雄厚的科技實力來支撐——必須對海底地理實體的范圍、高度、水深等進行精準勘察、測繪、標示,才能提交命名申請。十幾年來,隨著中國海洋科考水平的提升,大洋深處也悄然上演了東方文學與科學的浪漫邂逅。
先是傳統農歷月份的雅稱和節氣名字,被“粘貼”到海底。鶯時海丘、鳴蜩海脊、菊月海山,名字分別來自三月、五月、九月的雅稱;谷雨海山、小滿海丘、芒種海盆,命名來源更是一目了然。還有的以著名的科學家、文學家、航海地理先驅的名字來命名,如徐霞客斷裂帶、蘇軾海丘、鄭和海嶺。
而數量最多也最為大家稱道的,則是“詩經”系列。2013年,中國科學家從“詩經”“三國演義”“帝王年號”3個命名體系方案中選定了前者,并且別出心裁地將《詩經》的“風”“雅”“頌”3部分,分別用于大西洋、太平洋、印度洋地理實體的命名。
如今,大西洋有洵美海丘,出自《邶風·靜女》“自牧歸荑,洵美且異”;印度洋有駿惠海山,出自《周頌·維天之命》“駿惠我文王,曾孫篤之”;太平洋有湛露海山群,出自《小雅·湛露》“湛湛露斯,在彼豐草”。至于雎鳩海山、采薇海山群、鹿鳴平頂海山,其得名源頭,更無須贅言。這些名字銘刻在海底,中華文化也隨之遠渡重洋。
(右 右摘自《大公報》2023年3月30日)