999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

How to Fix the Global Rice Crisis如何解決全球水稻危機

2023-06-20 00:51:12秋千影/譯
英語世界 2023年6期
關鍵詞:印度水稻

秋千影/譯

The worlds most important crop is fuelling climate change and diabetes.全球最重要的糧食作物正在加重氣候變化及糖尿病病情。

The green revolution was one of the greatest feats of human ingenuity. By promoting higher-yielding varieties of wheat and, especially, rice, plantbreeders in India, Mexico and the Philippines helped India avoid a famine. From 1965 to 1995 Asias rice yields doubled and its poverty almost halved, even as its population soared.

綠色革命是人類智慧之偉績。通過推廣高產的小麥和水稻品種(后者尤為重要),印度、墨西哥和菲律賓的育種專家幫助印度避免了糧荒。1965年至1995年,盡管亞洲人口激增,但水稻產量翻倍,同時,貧困人口幾近減半。

Asias vast rice market is a legacy of that triumph. The starchy grain is the main source of sustenance for over half the worlds population. Asians produce over 90% of rice and get more than a quarter of their calories from it. And demand for the crop is projected to soar, on the back of population growth in Asia and Africa, another big rice consumer. By one estimate, the world will need to produce almost a third more rice by 2050. Yet that looks increasingly hard—and in some ways undesirable.

這一成就造就了亞洲龐大的大米市場,而這一淀粉糧食是世界上過半人口的生存之源。亞洲人生產超過90%的大米,也從大米獲取超過四分之一的熱量。非洲是大米的另一大消費市場,由于亞非的人口增長,對大米的需求預計會猛增。有人預測,到2050年,世界需要增產三分之一的水稻,但做到這一點看似越來越難,從某些方面講,還會招致禍患。

Rice production is spluttering. Yields have increased by less than 1% a year over the past decade, much less than in the previous one. The greatest slowdowns were in South-East Asia, where Indonesia and the Philippines—together, home to 400m people—are already big importers. This has many explanations. Urbanisation and industrialisation have made labour and farmland scarcer. Excessive use of pesticides, fertiliser and irrigation have poisoned and depleted soils and groundwater. But the biggest reason may be global warming.

大米生產陷入窘境,過去的十年里,每年的產量增長不到1%,遠遠落后于上個十年。東南亞降幅最大,印度尼西亞和菲律賓兩國人口達4億,目前已需要大量進口大米。這個現象原因很多:城市化和工業化導致勞動力減少、農業用地稀缺;過度使用農藥、化肥、灌溉導致土壤貧瘠和地下水枯竭;而最重要的原因或是全球變暖。

Rice is particularly susceptible to extreme conditions and is often grown in places where they are increasingly evident. Patchy monsoon rains and drought last year in India, the worlds biggest rice exporter, led to a reduced harvest and an export ban. Devastating floods in Pakistan, the fourth-biggest exporter, wiped out 15% of its rice harvest. Rising sea-levels are causing salt to seep into the Mekong Delta, Vietnams “rice bowl”.

水稻極易受極端天氣的影響,但其種植區的極端天氣卻越來越明顯。印度是世界最大的大米出口國,去年因為降雨稀少和干旱,導致產量減少,實行了出口限制。巴基斯坦是第四大大米出口國,但因洪水肆虐,水稻減產15%。在越南的“糧倉”湄公河三角洲,海水上漲,肥沃土壤遭鹽堿侵蝕。

It gets worse. Rice is not merely a casualty of climate change, but also a contributor to it. By starving soils of oxygen, paddy cultivation encourages methane-emitting bacteria. It is a bigger source of greenhouse gas than any foodstuff except beef. Its emissions footprint is similar to that of aviation. If you count the conversion of forestland for rice paddy—the fate of much of Madagascars rainforest—that footprint is even bigger.

更糟糕的是,水稻不僅受害于氣候變化,而且會加劇氣候變化。水稻種植會通過消耗土壤中的氧氣,滋生排放甲烷的微生物。在食物中,水稻產生的溫室效應僅次于牛肉。其碳排放足跡類似于航空業的碳排放。如果把毀林造田考慮在內,比如馬達加斯加大片雨林的命運,其足跡更甚。

This amounts to an insidious feedback loop1 and, in all, a far more complicated set of problems than the food insecurity that spurred the green revolution. Indeed, eating too much rice turns out to be bad for people as well as the climate. White rice is more fattening than bread or maize, and is not especially nutritious. In South Asia rice-heavy diets have been linked to high rates of diabetes and persistent malnutrition.

由此導致的具有潛在危害的反作用最終會引發一系列問題,這些問題遠比激發了綠色革命的糧食危機更為復雜。消費太多大米最終的確會給人類和氣候造成危害。相較于面包和玉米,白米更容易使人發胖,而且不是很有營養。在南亞地區,以米為主的餐飲習慣與糖尿病高發和長期營養不良密切相關。

Policymakers need to increase rice yields, then, but more selectively than in the 1960s. In the places most suitable for rice cultivation, such as hot and sticky South-East Asia, faster adoption of new technologies, such as flood resistant and more nutritious seeds, could provide a big productivity boost. In tandem with improved practices, such as direct seeding of paddy, they could also shorten the growing cycle and reduce the amount of water required, mitigating environmental harm. Farmers have been slow to adopt such improvements, partly because of overgenerous subsidies that shield them from the rice crisis. A better approach would make state support contingent on best practice. By encouraging crop insurance—a good idea in itself—governments could also help reassure farmers as they switch from old ways to new.

因此,雖然決策者需要增加水稻產量,但與20世紀60年代相比,應該更加有所選擇。像東南亞這種悶熱的最適合水稻種植的地區,應該盡快采用新技術,比如推廣既具抗洪能力又更有營養的稻種,以確保增產。除了采用稻種直接種植等改良作法,同時可以縮短生長周期,從而減少水的需求量,減少對環境的危害。農人一直懶于采用改良做法,部分原因在于過度慷慨的補貼讓他們對水稻危機缺乏切身感受。國家須改進策略,基于種植方法來發放補貼。各國政府還可以通過提供作物保險——這本身是個好點子——讓農人在更新技術時感到安心。

Governments need to nudge producers and consumers away from rice. India and Indonesia are promoting millet, which is more nutritious and uses a lot less water. Scrapping subsidies that favour rice over other crops would make such efforts more effective. India, for example, procures rice from farmers, often at above-market rates, then distributes it as food aid. It should make its interventions more crop-agnostic, by replacing subsidies and free rice with income support for farmers and cash transfers for the poor. That would encourage farmers to choose the best crop for their local conditions—much of Indias agricultural north-west would switch from rice to wheat overnight. Poor Indians would be free to choose a more balanced diet. Thereby, it would correct a market skewed towards en-vironmental damage and poor health.

各國政府應該推動種植者和消費者逐漸擺脫對稻米的依賴。印度和印度尼西亞正在推廣粟類作物,因為這類作物更有營養,且用水少得多。如能廢除水稻優于其他作物的種植補貼,成效將更加顯著。比如,印度政府從稻民手中通常以高于市場的價格購得大米,然后以食物援助的形式發放下去。政府的干預措施應該減少針對特定作物,停止發放補貼和免費大米,轉而給農人提供收入支持,給貧困人口提供現金支持,以此鼓勵農人因地制宜地選擇作物——這樣的話,印度西北部農業區的大部分地區會在一夜之間由水稻改種小麥。印度的窮人將自主選擇更均衡的飲食。如此一來,傾向于破壞環境、危害健康的市場將得以改觀。

Bringing about such change in Asia and beyond will be far harder than promoting new wonder seeds was. Farmers are almost everywhere a powerful consti-tuency. Yet policymakers should get used to blending complicated economic and technological fixes in this way. Increasingly, it is what fighting climate change will entail. Sorting out the mounting crisis in the worlds most important foodstuff would be a good place to begin.

在亞洲及其他地區,推行這樣的改良遠遠難于推廣神奇稻種。在任何地區,農民總是最強有力的選民群體。但是,決策者應該習慣于用這種方式將復雜的經濟與技術改進融為一體。這越來越成為對抗氣候變化的必由之路。解決全世界最重要的糧食領域日益嚴重的危機將是首要抓手。

猜你喜歡
印度水稻
什么是海水稻
今日印度
中外文摘(2021年23期)2021-12-29 03:54:04
有了這種合成酶 水稻可以耐鹽了
今日農業(2021年21期)2021-11-26 05:07:00
水稻種植60天就能收獲啦
軍事文摘(2021年22期)2021-11-26 00:43:51
油菜可以像水稻一樣實現機插
今日農業(2021年14期)2021-10-14 08:35:40
五彩繽紛的灑紅節 印度
幼兒100(2021年8期)2021-04-10 05:39:44
一季水稻
文苑(2020年6期)2020-06-22 08:41:52
水稻花
文苑(2019年22期)2019-12-07 05:29:00
印度簽訂長單合同 需求或將減弱
印度式拆遷
海峽姐妹(2015年5期)2015-02-27 15:11:02
主站蜘蛛池模板: 这里只有精品免费视频| 无码中文字幕乱码免费2| 国产成年女人特黄特色毛片免 | 日韩人妻无码制服丝袜视频| 亚洲美女一区二区三区| 日韩国产综合精选| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 狼友视频一区二区三区| 玖玖精品在线| 国产精品免费电影| 欧美性天天| 亚洲成人黄色网址| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 中文字幕啪啪| 国产视频大全| 久久国产精品无码hdav| 伊人久久婷婷| 日韩国产高清无码| 99re在线观看视频| 日本午夜在线视频| 一级毛片网| 麻豆国产原创视频在线播放| 国产精品网拍在线| 新SSS无码手机在线观看| 精品视频福利| 国产成人91精品| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 欧美国产日本高清不卡| 91欧美在线| 影音先锋亚洲无码| 波多野结衣中文字幕一区二区| 久久久久无码国产精品不卡| 夜夜操天天摸| 国产剧情伊人| 久久99热66这里只有精品一| 国模沟沟一区二区三区| 2020久久国产综合精品swag| 波多野结衣久久精品| 国产主播福利在线观看| 色婷婷在线影院| 影音先锋丝袜制服| 国产欧美日本在线观看| 九九视频免费看| 日韩欧美一区在线观看| 日本一区二区不卡视频| 无码有码中文字幕| 五月激激激综合网色播免费| 日韩欧美国产三级| 黄色网页在线播放| 毛片卡一卡二| 欧美国产菊爆免费观看| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 国产主播喷水| 亚洲成人一区二区| 成人av手机在线观看| 久操中文在线| 在线永久免费观看的毛片| 亚洲精品第1页| 亚洲综合18p| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 国产农村1级毛片| 伊大人香蕉久久网欧美| 中文成人在线视频| 亚洲成年人片| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 国产黄色片在线看| 午夜视频日本| 亚洲天堂网视频| 亚洲成人免费看| 国产在线精品网址你懂的| 自拍偷拍一区| 亚洲精品在线91| 99这里只有精品免费视频| 国产精品大白天新婚身材| 亚洲无线视频| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 欧美黄色a| 日韩毛片视频| 国产精品一线天| 欧美.成人.综合在线| 国内精品小视频福利网址| 国产新AV天堂|