999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

LA VOIX DE LA CHINE

2023-12-19 11:38:04
今日中國·法文版 2023年11期
關鍵詞:人工智能綠色建設

à la cérémonie d’ouverture du 3eForum de ? la Ceinture et la Route ? pour la coopération internationale, le président Xi Jinping a annoncé huit actions pour soutenir la coopération de haute qualité dans le cadre de l’ICR :

構建“一帶一路”立體互聯互通網絡。中方將加快推進中歐班列高質量發展,參與跨里海國際運輸走廊建設,辦好中歐班列國際合作論壇,會同各方搭建以鐵路、公路直達運輸為支撐的亞歐大陸物流新通道。

Premièrement, batir un réseau d’interconnexion multidimensionnel de l’initiative ? la Ceinture et la Route ?. La Chine accélérera le développement de qualité des lignes de fret ferroviaire Chine-Europe, prendra part à la construction du corridor de transport international transcaspien, assurera le succès du Forum de coopération sur les lignes de fret ferroviaire Chine-Europe et travaillera avec différentes parties pour mettre en place un nouveau corridor logistique en Eurasie basé sur le transport ferroviaire et routier direct.

支持建設開放型世界經濟。中方將創建“絲路電商”合作先行區,同更多國家商簽自由貿易協定、投資保護協定。全面取消制造業領域外資準入限制措施。

Deuxièmement, soutenir le développement d’une économie mondiale ouverte. La Chine mettra en place des zones pilotes pour la coopération sur l’e-commerce de la Route de la Soie et conclura des accords de libre-échange et de protection des investissements avec davantage de pays. Nous annulerons toutes les mesures de restrictions à l’accès des capitaux étrangers à l’industrie manufacturière.

開展務實合作。中方將統籌推進標志性工程和“小而美”民生項目。中國國家開發銀行、中國進出口銀行將各設立3500億元人民幣融資窗口,絲路基金新增資金800億元人民幣,以市場化、商業化方式支持共建“一帶一路”項目。

Troisièmement, développer la coopération pragmatique. La Chine fera avancer de manière coordonnée les projets phares et les projets petits mais beaux au bénéfice de la population.La Banque de développement de Chine et la Banque d’exportimport de Chine créeront chacune une ligne de financement de 350 milliards de yuans, et le Fonds de la Route de la Soie procédera à une augmentation de capital de 80 milliards de yuans, en vue de soutenir les projets initiés dans le cadre de l’initiative dans le respect de la loi du marché et des règles commerciales.

促進綠色發展。中方將持續深化綠色基建、綠色能源、綠色交通等領域合作,加大對“一帶一路”綠色發展國際聯盟的支持。

Quatrièmement, promouvoir le développement vert. La Chine continuera d’approfondir la coopération dans les domaines comme les infrastructures vertes, les énergies vertes et les transports verts, accordera un soutien accru à la Coalition internationale pour le développement vert de l’initiative ? la Ceinture et la Route ?.

推動科技創新。中方將在本屆論壇上提出全球人工智能治理倡議,愿同各國加強交流和對話,共同促進全球人工智能健康有序安全發展。

Cinquièmement, favoriser l’innovation scientifique et technologique. La Chine lancera au cours du présent Forum l’initiative mondiale pour la gouvernance de l’intelligence artificielle et entend renforcer les échanges et le dialogue avec tous les pays pour promouvoir ensemble un développement sain, ordonné et s?r de l’intelligence artificielle dans le monde.

支持民間交往。中方將舉辦“良渚論壇”,深化同共建“一帶一路”國家的文明對話。在已經成立絲綢之路國際劇院、藝術節、博物館、美術館、圖書館聯盟的基礎上,成立絲綢之路旅游城市聯盟。

Sixièmement, soutenir les échanges entre les peuples. La Chine organisera un forum Liangzhu pour approfondir le dialogue civilisationnel avec les pays partenaires. Dans la continuité des ligues internationales ? Route de la Soie ? des théatres, des festivals artistiques, des musées, des palais des beaux-arts et des bibliothèques, nous créerons une ligue des villes touristiques.

建設廉潔之路。中方將會同合作伙伴發布《“一帶一路”廉潔建設成效與展望》,推出《“一帶一路”廉潔建設高級原則》。

Septièmement, développer la voie de l’intégrité. En coopération avec les partenaires, la Chine publiera lesRéalisations et perspectives du renforcement de l’intégrité dans le cadre de l’initiative ? la Ceinture et la Route ?et lesPrincipes de haut niveau sur le renforcement de l’intégrité dans le cadre de l’initiative ? la Ceinture et la Route ?.

完善“一帶一路”國際合作機制。中方將同共建“一帶一路”各國加強能源、稅收、金融、綠色發展、減災、反腐敗、智庫、媒體、文化等領域的多邊合作平臺建設。

Huitièmement, améliorer les mécanismes de coopération internationale de l’initiative ? la Ceinture et la Route ?. La Chine travaillera avec les pays partenaires à renforcer les plateformes de coopération multilatérale dans les domaines tels que l’énergie, la fiscalité, la finance, le développement vert, la lutte contre les catastrophes naturelles, la lutte contre la corruption, les think tanks, les médias et la culture.

猜你喜歡
人工智能綠色建設
綠色低碳
品牌研究(2022年26期)2022-09-19 05:54:46
自貿區建設再出發
中國外匯(2019年18期)2019-11-25 01:41:56
綠色大地上的巾幗紅
海峽姐妹(2019年3期)2019-06-18 10:37:10
2019:人工智能
商界(2019年12期)2019-01-03 06:59:05
人工智能與就業
IT經理世界(2018年20期)2018-10-24 02:38:24
基于IUV的4G承載網的模擬建設
電子制作(2018年14期)2018-08-21 01:38:28
《人大建設》伴我成長
人大建設(2017年10期)2018-01-23 03:10:17
保障房建設更快了
民生周刊(2017年19期)2017-10-25 10:29:03
數讀人工智能
小康(2017年16期)2017-06-07 09:00:59
下一幕,人工智能!
南風窗(2016年19期)2016-09-21 16:51:29
主站蜘蛛池模板: 国产精品一区在线麻豆| 亚洲欧洲日本在线| 国产丰满大乳无码免费播放| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 精品综合久久久久久97超人该| 国产美女叼嘿视频免费看| 91精品在线视频观看| 国产不卡国语在线| 99精品热视频这里只有精品7| 538国产在线| 国产Av无码精品色午夜| 国产成人高精品免费视频| 欧美翘臀一区二区三区| 尤物在线观看乱码| 人妻中文字幕无码久久一区| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 青青草原偷拍视频| 色丁丁毛片在线观看| 亚洲成人www| 国产精品hd在线播放| 亚洲人成网站色7799在线播放| 97精品国产高清久久久久蜜芽 | h网址在线观看| 欧美成在线视频| www.精品国产| 91破解版在线亚洲| AV熟女乱| 日本三区视频| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 亚洲天堂在线免费| 欧美成人看片一区二区三区| 亚洲美女高潮久久久久久久| 国产精品第一区在线观看| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 亚洲中文字幕精品| 国产丝袜丝视频在线观看| 无码福利视频| 在线免费无码视频| 97国产在线观看| 亚洲国产天堂在线观看| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 亚洲视频a| 自慰网址在线观看| 精品一区国产精品| 青青青亚洲精品国产| 国产黄色免费看| 色网站在线免费观看| 国产福利观看| 毛片网站免费在线观看| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 国产成人超碰无码| 久久久久久久久18禁秘| 国产丝袜啪啪| 婷婷六月色| 在线观看91精品国产剧情免费| 免费无码网站| 91精品人妻一区二区| 国产毛片久久国产| 国产精品va| 免费国产在线精品一区| 久久国产乱子| 国产小视频免费| 欧美日本在线播放| 第九色区aⅴ天堂久久香| 久久精品国产亚洲麻豆| 亚洲乱伦视频| 91娇喘视频| 国产情侣一区| 国产精品天干天干在线观看| 免费观看欧美性一级| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 欧美午夜在线播放| 亚洲大学生视频在线播放| 伦精品一区二区三区视频| 国产精品自在拍首页视频8| 亚洲成在人线av品善网好看| 三区在线视频| 中国黄色一级视频| 丰满人妻久久中文字幕| 91在线日韩在线播放| 亚洲成综合人影院在院播放|