【摘要】民間故事是民間文化的綜合表現,是民間智慧、藝術、知識的混合體,是民眾生活的縮影,也是一切高雅藝術的源泉。從定義上來說,民間故事是由一個民族的勞動人民創作并廣泛傳播的具有空想性幻想性的口頭文學作品。中日兩國的民間故事都較為發達,并且有著悠久的交流史。本文主要通過對《斑竹姑娘》和《竹取物語》,《棗孩》和《一寸法師》,《狗耕田》和《開花爺爺》的對比分析,來說明中日兩國民間故事的異同之處,從而分析其背后所體現的兩國民族心理文化的差異。
【關鍵詞】中國;日本;民間故事;交流
【中圖分類號】I712? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)46-0069-04
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.46.021
西方一位哲人說過:夢是個人的神話,神話是集體的夢。民間故事應該是一個集現實與夢想于一體的產物。從廣義上來說,民間故事是勞動人民創作并傳播的、具有假想(或虛構)的內容和散文形式的口頭文學作品。
中日兩國的民間故事之間存在許多相似之處,這是因為兩國的民間故事有著頻繁而悠久的交流史,所以兩國的民間故事都受到了對方的深刻影響。但是兩個相似的故事之間,會有不同的情節設置,這些劇情與人物等的改變絕對不是偶然,應該是以兩國人民各自不同的心理文化差異為基礎而設計的。
本文主要通過翻閱文獻資料的方法,通過對具體民間故事的比較,來分析中日兩國民間故事的交流渠道、兩國民間故事的異同點及其背后所體現出來的民族心理和民族文化的差異。
一、先行研究
于長敏在《中日民間故事比較研究》一書中概括介紹了中國民間故事和日本民間故事,得出“中國民間故事喜大團圓,日本喜悲傷”“中國故事的仙女經常因為愛情留在人間,而日本報完恩就離開”等幾個結論。于長敏認為發現民間故事中的偶然性和必然性,以及從這種”必然“中發現民族文化和心理上的異同,正是民間故事比較研究的價值所在。
鐘敬文在《中日民間故事比較泛說》中介紹了中日兩國學者對于中日同類型民間故事的研究,并且將兩國同類型故事做了新的歸結,指出中日民間故事不僅互相之間有影響,也受到同一時期歐洲和印度民間故事傳播的影響,很多故事與同時代其他民族的故事都有共同點和同樣的源頭。
伊藤清司在《日中兩國故事的比較研究》中從民俗學研究的角度具體比較研究了《狗耕田》《天婚》以及《金子客人》三個民間故事,指出中日韓的民間故事具有異同之處,分別反映了各個民族的民族文化和民族心理。同時他也指出通過對這些故事的比較研究對于知曉民族祖先的活動和心理主張也有寶貴的價值。
以上的研究大部分將中日兩國民間故事分成若干類型,并且從同一類型中的不同故事中分析比較其中投射出的中日兩國民族文化與民族心理的異同點,提出中日兩國民間故事比較對于研究民俗文化和民俗歷史具有寶貴價值的觀點。
但是大部分的研究都沒有具體闡述中日兩國民間故事具體的交流途徑和渠道,在兩國民間故事的交流歷史這一方面還有待完善和補充。
二、中日兩國民間故事概述
(一)“民間故事”定義
具體對兩國民間故事展開分析之前,首先需要明確一下“民間故事”的定義。
《現代漢語大辭典》(卡西歐電子詞典E-Z300)對于“民間故事”的定義為:勞動人民口頭創作的、在民間廣泛流傳的故事。
“民間故事”對應的日語詞匯為“昔話”。
『新明解國語辭典』(卡西歐電子詞典E-Z300)中對于“昔話”的定義有三種:一是自分(たち)が以前に経験したことなどの話;二是「昔むかし」などの句で始まり、昔から伝わった空想的な內容を語り聞かせる話;三是過去の出來事で、現在は人びとの記憶に薄れている話。其中第二種定義比較符合人們今天所討論的民間故事。
從以上的定義參考中可以看出,日語中對于“民間故事”也就是“昔話”的定義比中國要寬泛,增加了“回憶,過去的經歷”等概念。但是從本文研究“民間故事”的角度來說,兩國的定義大致相同。
因此,本文所討論的中日兩國關于民間故事的定義可以概括為:民間故事是由一個民族的勞動人民創作并廣泛傳播的具有空想性幻想性的口頭文學作品。
(二)中國和日本民間故事概述
那么,知道了“民間故事”的定義,接下來主要討論中國和日本民間故事的交流與異同點,在此還要再具體詳細地分開介紹一下中國民間故事和日本民間故事。
根據于長敏的《中日民間故事比較研究》,由于中華民族是一個多民族的聯合體,因此中國的民間故事主要是以漢族為主體,其中也包括各民族的傳統民間文化。中國各地區民族之間流傳的民間故事有相似之處,但也體現了各民族風俗的不同,展現出各自的特點。
中國廣為人知的民間故事主要有《牛郎織女》《神筆馬良》和《白蛇傳》等等。
關于中國民間故事的分類,目前有多種分類方法和以此方法所做出的各種分類結果。馬學良和白庚勝在《中國民間故事的分類研究的回顧與展望》中介紹了中國民間故事悠久的分類歷史,其中提到阿爾奈所編纂的《故事索引類型》中共有540個分類,而丁乃通所編的《中國民間故事類型索引》中共有843種分類,其中包括動物故事、笑話等五個大類。中國民間故事的分類從一開始借鑒西方分類方法,到現在不斷探尋本土分類方式,在不斷發展創新的路上越走越遠。
日本民間故事和各國民間故事一樣,內容豐富、歷史悠久,是各時代的人們在現實生活中創作并流傳下來的。其主人公常為通稱人物,如老爺爺、老奶奶、哥哥、姐姐等。
日本學者根據故事中的主人公和內容將其民間故事分為六大類:公卿故事、僧侶故事、武家故事、庶民故事、異類故事、異國故事(從中國傳來的故事當作本國故事傳播)。
日本較為有名的民間故事有《開花爺爺》《一寸法師》和《竹取物語》等等。
中國和日本的民間故事都較為發達,都有許許多多膾炙人口的故事在國人之間廣泛流傳。這些民間故事的背后無一不體現著兩國人民的民族心理文化差異,具有寶貴的研究價值。
三、中日民間故事對比
中國和日本的民間故事有各自的體系和分類,兩國有許多民間故事在經過比較研究后發現有相似之處,同時這些被歸為相似類型的故事也有兩國的特色之處,這背后也體現出兩國的民族心理文化差異。本文通過比較幾個比較有代表性的故事,來分析其中的異同點,同時挖掘其中反映的中日兩國的心理文化差異。
(一)《斑竹姑娘》與《竹取物語》
《斑竹姑娘》是流傳在中國四川一代的民間故事,主要內容是:在金沙江畔住著一對貧窮的母子,以種植楠竹為生。村里有一位邪惡的土司,他買下了村里所有的竹子,并命令成長后砍掉。少年朗巴(藏語兒子)特別喜歡其中一棵楠竹,不忍心將竹子砍掉,他的眼淚落到竹子上生出了斑點。后來朗巴將這棵竹子藏了起來,他從竹子中聽到孩子的哭聲,便劈開竹子發現里面有一個小女孩,母子倆為女孩取名為“斑竹姑娘”,斑竹姑娘漸漸長大和朗巴相愛。后來邪惡的土司死去之后,土司的兒子和其他四個少年來向斑竹姑娘求婚,斑竹姑娘分別為他們五個人出了題目,這五個人都沒能完成。最后斑竹姑娘和朗巴幸福地生活在了一起。
《竹取物語》是日本平安時代的物語文學,又名《輝夜姬物語》,主要內容是:有一位善良的老爺爺在上山砍竹子時在一棵竹子里面發現了一個小女孩,并為其取名為“輝夜姬”,輝夜姬漸漸長大,變成了一位美少女。有五個男人從全國各地慕名而來向輝夜姬求婚,輝夜姬分別為他們出了五個難題,這五個人都未能完成。后來天皇也想要娶輝夜姬為妻,輝夜姬在嫁給天皇前的夜晚變成仙女升上天空,從此再也沒有回來。
《斑竹姑娘》和《竹取物語》這兩個故事在大致設定上非常相似。一是都從竹子中發現了小女孩,并且小女孩長大后變成了數一數二的美女;二是同樣都有五位男子前來求婚,斑竹姑娘和輝夜姬也都為他們出了難題,他們都未能完成。不同之處在于《斑竹姑娘》的背景為中國西南少數民族的村落,最后邪惡的土司得到懲罰,而斑竹姑娘和男主人公幸福地生活在了一起;但是《竹取物語》中輝夜姬成為仙女升天,再也沒有回來。
這兩個故事的不同之處體現的中國和日本民族文化心理的代表性不同點就是中國喜歡大團圓結局,日本偏向于殘缺的美。中國自古以來喜歡圓滿、團圓的結局,因此中國民間故事的結局大部分都是喜劇結局。而日本受到中世“無常”思想的影響,多強調殘缺之美、不圓滿的美,因此,日本故事的結局多采用悲劇或略有遺憾的結局。所以,斑竹姑娘和朗巴有一個好結局,而輝夜姬卻永遠地離開了人間。這一點在中國和日本的其他民間故事中也有體現,比如說中國的《神筆馬良》(馬良用神筆拯救了村子里的人),日本的《雪女》(雪女最終消失不見)等等。當然,不是所有中國的故事都有好結局,比如《白蛇傳》中白娘子被鎮壓,也不是所有日本故事都是壞結局,比如《一寸法師》中一寸法師最后打敗惡魔,迎娶小姐。只能說有大團圓結局的中國民間故事數量比較多,而中國人民也更加喜愛這樣類型的故事;相對的,在日本民間故事中有相當一部分民間故事的結局是不圓滿的,日本人民也比較喜歡這樣的結局。
(二)《棗孩》與《一寸法師》
《棗孩》是中國廣為流傳的民間故事,主要內容是:一對老夫婦很想要一個孩子,于是向上天祈求,終于生了一個男孩,可是這個男孩的身材特別嬌小,像棗核一般大,于是夫婦倆便給這個孩子取名為“棗孩”。棗孩個頭不大,但是非常聰明,他運用自己的智慧幫了父母不少的忙,還幫鄉親們尋回了被村里財主拖走的牛馬羊。財主一氣之下跑去縣官那里告狀,沒想到棗孩在被審訊的時候也懲治了縣官,為鄉親們出了一口惡氣。
《一寸法師》是日本室町時代的文學,主要內容是:一對老夫婦向上天祈求,終于生了一個拇指大的兒子,夫婦倆便為這個孩子取名為“一寸法師”。一寸法師生來聰明,16歲的時候他決定離開父母,一個人到京都闖蕩。他成功受到大臣的青睞,到他府上陪伴公主讀書。后來一寸法師打敗了想要擄走公主的惡鬼,并且變成了一位英俊的青年。最后,他與公主結婚并且幸福地生活在了一起。
這兩個故事有一些相同點。
一是棗孩出生之后幫助父母,對父母盡孝;一寸法師來到京城后為公主盡忠,這都體現了中國和日本都受儒家思想影響較大的民族心理。由于中國古代受儒家思想影響較大,這使得日本在學習中國文化的過程當中也在一定程度上受到了儒家思想的影響,這一點也體現在了兩國的民間故事上。兩個故事的開頭都是一對老夫婦想要一個孩子,儒家思想強調“不孝有三,無后為大”,這一點也能看出民間故事受到儒家思想影響之深。
二是棗孩幫助父母,懲治惡毒的財主和縣官;一寸法師打敗惡鬼,這體現了民眾對于英雄主義的崇尚。民間故事都是由人民創造的,古代的廣大勞動人民處于社會底層,處于“弱勢群體”的立場,反映在民間故事上,他們的情感都傾向于弱小者,在弱小者身上創造奇跡,寄寓他們的希望。這便體現了人類在現實生活中由于自身的無力而生發的“英雄情結”。這在中日民間故事中均有體現。
當然,兩個故事也有不同之處。
雖然都受到儒家思想的影響,但是,《棗孩》更強調盡孝,而《一寸法師》更強調盡忠。中國的儒家思想中強調“百善孝為先”,相比于“忠”,更加強調“孝”的重要性。而儒家思想傳入日本之后,隨著日本社會的需要而不斷發生變化,更加強調以“忠”為本的武士道精神,強調對日本盡忠,其重要性遠遠超過自己的家庭乃至生命。“孝”的概念就在這種歷史的沿革當中逐漸淡化。
棗孩是反抗惡毒的財主和縣官,反抗的是階級壓迫;而一寸法師是打死了惡鬼,反抗的是外來侵略。中國的封建社會時期,殘酷的封建階級統治者虐待和剝削下層勞動人民,因此中國故事當中反對的反派經常是階級壓迫者,而日本因為在人際關系方面,注重的是“內外有別”,所以其主要是排斥外來群體,如“惡魔”“妖怪”等等。
(三)《狗耕田》與《開花爺爺》
《狗耕田》是中國的民間故事,主要內容是:從前有一對兄弟,他們的父母去世之后留給他們一頭牛和一只小狗。貪婪的哥哥拿走了牛,分給了弟弟那條狗。沒想到小狗很能干,幫助弟弟耕地,田里的莊稼長得特別好。哥哥知道了之后也借走小狗去耕地,但是小狗耕得很慢,哥哥就把小狗打死了。弟弟知道后安葬了小狗,沒想到在埋葬小狗的地方長出了一棵大樹,弟弟搖一搖大樹,樹上就會掉金子。哥哥知道了也去搖,沒想到掉下來的是狗屎。哥哥把樹砍掉后,弟弟用樹枝做了一條小船到湖里捉了許多魚。哥哥劃著船到湖中央的時候,沒想到船翻了把哥哥淹死了。
《開花爺爺》是日本的民間故事,主要內容是:從前有一個善良的老爺爺養了一只小狗,小狗幫助老爺爺在山上挖了許多金幣。有一位壞心腸的老爺爺聽說了便偷偷地把小狗帶走,但是小狗卻讓他挖到了許多瓦礫和破碗,壞心腸的老爺爺很生氣就把小狗打死了。善良的老爺爺知道后把小狗安葬,沒想到在小狗的墓里長出一棵大樹,老爺爺砍樹做臼,用臼做出的年糕變成了金子。壞心腸的老爺爺同樣這么做了,卻什么也沒有得到,于是他便把臼給燒了。善良的老爺爺知道了把灰帶回去撒到枯樹上,枯樹開花,大人知道了很高興就賞賜了老爺爺。壞爺爺也撒了灰,卻什么也沒有發生,而且惹怒了大人,最后被投進了監獄。
這兩個故事在情節走向上十分相似,主人公的行為和他們行為產生的后果走向也相同,善良的弟弟和老爺爺最終都有好報,惡毒的哥哥和爺爺最終都受到了懲罰,這體現了中日兩國崇尚“善有善報,惡有惡報”的民族心理。無論是中國的民間故事還是日本的民間故事,甚至是西方的故事,在故事當中如果有善良的一方和邪惡的一方的話,最后故事的結局大部分都是正義戰勝了邪惡,正義的一方會因為自己的善行獲得各種形式上的回報,而惡人卻會為自己的所作所為付出代價。這也體現了人類社會對于善良的追求和贊美,表達了世界人民的美好期許。
故事還有幾個不同之處。
一是《狗耕田》的設定是兄弟之爭;《開花爺爺》的設定是兩位老爺爺爭搶小狗。這種設定的不同是因為中國古代的遺產是諸子分配制,所以兄弟之間會互相爭奪遺產,而日本是長子繼承制,不存在兄弟之間爭奪家產一說。而產生不同繼承制的原因,是中國的家重視父系血緣關系和系譜關系,淡化家族內部的經濟聯系。而日本的家重視經濟聯系,淡化血緣關系,是一個基于家產的經營體。
二是雖然壞人都得到了應有的懲罰,哥哥是被淹死,而壞心眼的老爺爺僅僅是進了監獄,并沒有死去,這體現了中國的民間故事中對壞人的懲罰比日本故事要嚴重。中國故事當中壞人的下場一般都比較慘,這體現了中國人民“嫉惡如仇”“愛憎分明”的心理。而日本故事中的壞人基本不會像中國故事中的壞人一樣死去,他們的下場通常較輕較好,因為就像前邊提到的日本人注重“內外有別”,認為對于內部敵人,不需要置之死地,只需要教訓一頓即可。
中國和日本同類型的民間故事不只有這三種,比如說中國的《金雞峰》和日本的《母雞報恩》能體現出中日兩國對于報恩方式的不同,還有中國的《羽毛衣》和日本的《畫土的媳婦》也能看出中日兩國對待反派懲罰方式的不同。
四、結語
中國與日本的民間故事都有著相對獨立的體系,但是兩個體系又互相影響,于是碰撞交融出多種同類型的故事。這些故事所體現出來的異同之處的背后也投射出中日兩國民族文化和民族心理的異同點。本文主要通過三個較有代表性的中國民間故事與之相對的三個同類型的日本民間故事進行對比,分析得出以下結論。
中日兩國在民族文化心理上的共通之處:
1.都有“善有善報,惡有惡報”的心理傾向。
2.中日兩國都受到儒家思想的影響較大。
3.都比較崇尚“英雄主義”。
中日兩國在民族文化心理上的不同之處:
1.同樣受到儒家思想的影響,中國側重于儒家思想的“孝”,日本側重于“忠”。
2.對于反派的設定上,中國反階級壓迫,日本反對外來侵略。
3.在結局設定上,中國喜歡大團圓結局,日本偏向于殘缺的美。
4.中國故事中對壞人懲罰比日本重。
民間故事是勞動人民集體智慧的結晶。中日民間故事既有相同點又有不同點,通過對中日兩國民間故事的對比與研究,可以看出中日兩國在民族心理、民族背景上的相同與不同,這也正是民間故事研究的目的與意義所在。
參考文獻:
[1]于長敏.中日民間故事比較研究[M].長春:吉林大學出版社,1996.
[2]高木立子.鐘敬文先生:中日民間故事比較研究的開拓者[J].民族藝術,2007,(01):13-14.
[3]金華.中日韓“狗耕田”型故事比較研究[J].文化遺產,2016,(04):121-127.
[4]林姝伶.從中日民間故事窺探中日文化差異[J].人間,2016,(27):249-250.
[5]馬學良,白庚勝.中國民間故事分類研究的回顧與展望[J].民族文學研究,1993,(01):47-53.
[6]伊藤清司,馬興國.日中兩國民間故事的比較研究[J].日本研究,1986,(04):72-76.
[7]鐘敬文.中日民間故事比較泛說[J].民間文學論壇,1991,(03):4-18.
作者簡介:
焦涵,女,漢族,山東德州人,山東大學外國語學院2021級研究生,研究方向:日語語言文學。