
在《現代漢語詞典》中,“榻”指狹長而較矮的床,“下榻”指(客人)住宿。不論國家元首、達官貴人還是百姓,只要去住宿,都可以說“下榻”某處。
為了表示尊敬,人們常常會說“請您上座”,可同樣對貴賓,為什么要說“下榻”而不是“上榻”呢?“下榻”是把床放下來嗎?這個典故與東漢的陳蕃有關。
《后漢書·陳蕃傳》記載:東漢時,有位南昌太守叫陳蕃,他為人正直,重視有才能的人。當時南昌有個叫徐稚的人,雖家境清貧,但他從不慕權貴,品德好,學問深,很有名望,當地的人也多次向官府舉薦他。盡管如此,徐稚仍安于清苦的生活,官府召他任職,他也總是堅辭不就,當地一些人稱他為“南州高士”。陳蕃聽說徐稚的情況后,誠懇地請徐稚來到家里見面,聽取他的意見。徐稚來時,陳蕃熱情相待,并在家里專門為徐稚設了一張榻。徐稚一來,他就把榻放下來,讓徐稚住宿,以便徹夜暢談;徐稚一走,他就把這張榻懸掛起來。
從此之后,“下榻”一詞就成為禮賢下士、接待貴賓的敬語。隨著語義的變化發展,漸漸地,只要住宿即稱“下榻”,這個詞與把榻放下來就沒有關系了。