999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

孫毓修研究的回顧與展望

2024-10-25 00:00:00范軍秦雅婕
中國出版史研究 2024年3期

【摘要】孫毓修(1871—1923)字星如,一字恂如(恂儒),號留庵,自署小綠天主人,筆名綠天翁、東吳舊孫等,江蘇無錫人,19世紀末20世紀初葉文化界的著名編輯出版家和文獻學者,他在商務印書館任職期間主持編譯了眾多兒童文學作品,并在古籍文獻整理及圖書館學發展上有諸多貢獻,在中國印刷史研究方面也有開先河之功。目前學界對孫毓修的研究討論集中于三個方面:第一是關注孫毓修與中國兒童文學的發展,通過分析孫毓修編譯的兒童文學作品解讀其兒童文學觀和文學編譯理念;第二是注重孫毓修的古籍整理工作,重新出版他的文獻學著述,探討其版本目錄學成就及思想,對其印刷史研究成果也有所關注;第三是聚焦于孫毓修對圖書館學的貢獻,歸納他主持涵芬樓期間的管理實踐和理論成果。本文旨在總結和評述國內學界的孫毓修研究現狀,梳理其著述整理出版和重刊情況,為拓展和深化孫毓修的相關提供參考。本文認為,孫毓修研究還應進一步發掘史料,擴寬視野,借鑒多學科理論與方法,尤其是要注重從數字人文背景下加強其閱讀史、心態史、生活史、知識社會史、知識分子史、精神分析、中外文學交流史等多角度的研究。

【關鍵詞】孫毓修 兒童文學 編譯思想 版本目錄學 圖書館學 印刷史

在中國兒童文學史、圖書館學史、印刷研究史和近現代出版史的卷軸里,孫毓修都留下了濃墨重彩的畫幅。1907年,孫毓修成為商務印書館編譯所的一名編輯,自此大展才學,開多項風氣之先。相比起同時期的其他編輯家、出版家,學界對孫毓修的關注是相對遲緩的,這或許與他去世較早有一定關系。20世紀80年代以來,隨著有關民國出版業的回憶文集相繼整理出版,出版史料的搜集匯編也漸成規模,越來越多的民國編輯出版家由此重新回歸到學術視域中,其著述也獲得更廣闊的傳播空間。柳和城撰寫的《孫毓修評傳》是國內目前唯一一部綜合呈現孫毓修生平事跡和學術成就的專著,資料翔實,史論結合,同時突出了孫毓修編輯出版家的身份,以此統合孫毓修在商務印書館編譯所任職期間在兒童文學譯介出版、古籍整理出版、版本目錄學、印刷史研究及圖書館學等方面的諸多成就。

最近,筆者以“孫毓修”為主題詞和關鍵詞在知網、超星、萬方、讀秀等文獻數據庫中檢索,共找到260種文獻(含孫毓修個人著述37部,單篇文章117篇;有關孫毓修的研究專著1部,研究及評介文章等101篇,研究生學位論文4篇),涉及的學科多來自兒童文學、比較文學、文獻學、翻譯學、圖書館學和教育學諸領域。整體而言,學界對孫毓修的研究主要集中在其對中國兒童文學、文獻學(含印刷史)和圖書館學這三個方面的貢獻。需要說明的是,孫毓修在世時出版著作、發表文章署名,不只是署孫毓修;而孫星如、星如、恂儒、綠天翁、東吳舊孫、留庵也是他經常使用的署名。本文對孫毓修研究的回顧將從上述三個領域展開,在總結研究成果的同時輔以介紹當代對孫毓修著述的整理和出版情況,進而展望相關研究之未來。

一、孫毓修與中國兒童文學的濫觴

茅盾在晚年的回憶錄中對孫毓修總體評價似不太高,但將其譽為“中國童話的開山祖師”則正面影響極大,這一說法明確了孫毓修在中國兒童文學史上的奠基者地位,也繼而將他帶入兒童文學界的研究視域之中。孫毓修自1908年起在商務印書館主編《童話》叢書,后又主編《少年雜志》、編纂“少年叢書”,編譯和出版了諸多風行一時的兒童讀物。目前,孫毓修的兒童文學作品已被多家出版社重新出版,例如花山文藝出版社于2018年出版的《中國歷史人物》(全15冊)、團結出版社于2015年出版的《少年叢書·中外名人傳記系列》(全28冊)、海豚出版社于2013年出版的《名家散失作品集:孫毓修童書》(全3冊)。其他零散的相關圖書重編重印還有不少。這些著述歷久彌新,以新的體裁形式與當代的少年讀者重新見面,被與時俱進地賦予了新的時代意義和教育功能,充分體現了孫毓修在中國兒童文學界的重要地位和持久影響。

(一)孫毓修與兒童文學

學界普遍認同孫毓修在中國兒童文學發展進程中的奠基者角色,將其與現代意義的兒童文學的濫觴緊密聯系在一起。蔣風在《中國兒童文學史》中將孫毓修、茅盾和鄭振鐸視為我國第一代兒童讀物的編輯者,并肯定他們的編譯活動是中國兒童文學從自發走向自覺的基礎與前提,而商務印書館也因此在中國兒童文學發展史上占據了醒目的地位【蔣風、韓進:《中國兒童文學史》,安徽教育出版社1998年版,第112—113頁。】。梅杰將中國兒童文學的孕育期分為兩個階段,第一階段是梁啟超、黃遵憲的兒童讀者意識啟蒙和清末民初的學堂樂歌運動,第二階段則是孫毓修以及他主編的《童話》叢書,并認為第二階段的歷史意義和社會影響力更為巨大【梅杰:《論中國兒童文學的孕育期》,《黃岡師范學院學報》2023年第2期。】。王泉根在梳理20世紀初中國兒童文學的發展脈絡時,將孫毓修主編《童話》叢書、《少年雜志》及“少年叢書”視作20世紀初葉兒童文學發展的動力引擎【王泉根:《20世紀初葉中國兒童文學的演進》,《中國現代文學研究叢刊》2022年第2期。】。謝毓潔則認為《童話》叢書是近代中國編撰童書的創舉和少兒讀物出版的創舉【謝毓潔:《孫毓修與〈童話〉出版》,《中國出版》2010年第3期。】。

在兒童文學史的研究中,學者通過考察“童話”的詞源和文體來源,再次肯定了孫毓修在中國兒童文學發展進程中的貢獻:一方面,根據盛巽昌等學者的考證,孫毓修在引進和界定“童話”一詞的概念上有開先河之功;另一方面,孫毓修引介了童話文體,推進了外國兒童文學在中國的編譯傳播。胡從經在《晚清兒童文學鉤沉》中表示,在“五四運動”前十年里,孫毓修編譯的外國童話使中國兒童能夠汲取到異域的文化養料,這是不應忘懷的勞作【胡從經:《晚清兒童文學鉤沉》,少年兒童出版社1982年版,第234頁。】。章文認為,孫毓修是童話理論啟蒙階段的唯一先驅,他的兒童文學著述構成了清末民初童話理論的第一階段,《童話》叢書勾勒了童話文體的初步輪廓【章文:《“仙女故事”與清末民初“童話”概念在我國的理論開拓》,《文化與詩學》2022年第2期。】。

還有其他總結孫毓修的兒童文學成就、肯定其辟徑者和開拓者地位的文章,諸如陳江的《中國童話的開山祖師孫毓修先生》【陳江:《中國童話的開山祖師孫毓修先生》,《編輯之友》1984年第3期。】、王蕾的《孫毓修與中國現代兒童文學的開拓》【王蕾:《孫毓修與中國現代兒童文學的開拓》,《天府新論》2009年第4期。】、李景端的《孫毓修:華夏童話開山祖》【李景端:《孫毓修:華夏童話開山祖》,《中國新聞出版報》2014年7月16日,第4版。】、梅杰的《孫毓修:中國“童話”之始》【梅杰:《孫毓修:中國“童話”之始》,《文萃報(周二版)》2022年第40期。】等。

(二)孫毓修的兒童文學觀念

兒童文學界的孫毓修研究集中于討論他的兒童文學觀和編譯思想,探討其理念、特色、價值和現實意義。張建青稱孫毓修是中國具有系統且明確的“兒童文學觀”的第一人【張建青:《晚清兒童文學翻譯與中國兒童文學之誕生——譯介學視野下的晚清兒童文學研究》,復旦大學博士學位論文,2008年,第134頁。】。學界通過重新整理孫毓修編譯的兒童文學作品,進一步探究他在作品中所展現的兒童文學觀,從觀念嬗變、中外對比、功能建構等多維視角考察其兒童文學觀念的歷史價值和現實意義。

孫毓修的《童話序》是學者解讀其兒童文學觀的重要文本。該文本篇幅不長,卻闡釋了兩個關鍵問題:“童話”的概念、《童話》叢書的編輯方針和目標。這兩個問題構成了孫毓修兒童文學觀的關鍵主體。王泉根認為,《童話序》是“五四”以前知識界對兒童文學的模糊認識與一般性主張,可作為研究現代兒童文學早期風貌與理論見解的重要文獻【王泉根評選:《中國現代兒童文學文論選》,廣西人民出版社1989年版,第19頁。】。張建青則強調該文本關注到了兒童獨特的閱讀心理和審美需求,展現了孫毓修自覺的、獨立于成人文學的兒童文學意識,這也使該文本具有開拓性的歷史意義【張建青:《晚清兒童文學翻譯與中國兒童文學之誕生——譯介學視野下的晚清兒童文學研究》,復旦大學博士學位論文,2008年,第140頁。】。

同時,學者也通過孫毓修的某一部譯介作品探討其兒童文學觀中所呈現的兒童教育理念。劉先飛對比分析孫毓修與日本文學家巖谷小波在故事選擇、敘事重點方面的觀念異同,他們二人作為兒童文學發端期中日的代表人物,均認為兒童文學應承擔教育功能,但孫毓修偏重于道德倫理的啟發,巖谷小波側重于作品的故事感和趣味性【劉先飛:《發端期中日兒童文學觀的異同》,《廣東外語外貿大學學報》2019年第4期。】。王啟偉和李寶珠以《伊索寓言演義》為考察對象,從主題重構、情節改寫、文體選擇三個方面解析孫毓修在作品中建構教化功能的路徑【王啟偉、李寶珠:《論孫毓修〈伊索寓言演義〉中教育功能的建構》,《淮北師范大學學報(哲學社會科學版)》2015年第6期。】。劉中文認為“少年叢書”里《陶淵明》一書的體例形式和材料選取都體現了孫毓修以少年受眾為中心,希望達到向少年讀者介紹陶學的目標【劉中文:《論孫毓修的陶學建樹》,《江南大學學報(人文社會科學版)》2015年第2期。】。康雅迪則探討了孫毓修“分齡編撰”《兒童》叢書所體現的分級閱讀思想對于當代兒童閱讀文化建設的指導意義【康雅迪:《從童話到文學——孫毓修對中國兒童文學與兒童閱讀文化建設的開創意義》,《白城師范學院學報》2019年第Z1期。】。

(三)孫毓修的文學編譯思想

學界并不止于探討孫毓修的兒童文學觀念,他在編譯過程中所展現的翻譯策略和編輯思想同樣受到了諸多學者的關注。張建青通過將《童話》叢書中《無貓國》的故事與英語原文及其他譯本作比較,認識到孫毓修并非簡單地翻譯外文,而是在從事“半編半譯”“半譯半創”的創作性勞動,使源自西方的童話故事“完全中國化”【張建青:《晚清兒童文學翻譯與中國兒童文學之誕生——譯介學視野下的晚清兒童文學研究》,復旦大學博士學位論文,2008年,第167頁。】。章文運用社會翻譯學的理論分析孫毓修的譯介作品《睡公主》,認為他的譯介理念具有“中西合璧”的特色,但他在翻譯過程中仍會受到通俗白話文學的創作制約,在意識形態內容的譯介上偏于守舊【章文:《“社會制約”視角下清末民初〈睡美人〉的在華譯介》,《翻譯界》2023年第2期。】。也有碩士學位論文從知識翻譯學的視角考察孫毓修的譯著《謙本圖旅行記地理讀本》,歸納孫毓修“譯述”該讀本的過程及方式,認為其翻譯行為的本質是結合中國傳統知識的背景對西方地理知識進行加工與重構【伍曉晴:《翻譯中的知識加工與重構——知識翻譯學視角下的〈謙本圖旅行記地理讀本〉研究》,上海外國語大學碩士學位論文,2023年,第28頁。】。

孫毓修的《歐美小說叢談》面向的讀者受眾更廣,在翻譯史上也有獨特的歷史價值。學界對這部著述有較高的評價,柳和城稱其為首部系統介紹歐美文學的專著,填補了近代翻譯史的空白【柳和城:《孫毓修評傳》,上海人民出版社2011年版,第124頁。】。楊克敏認為它是“我國第一部以外國文學批評為主體的歐美文學評論集,開創了民國時期外國文學作家作品研究與文體研究的模式”【楊克敏:《圖景·誤讀·范式——從孫毓修的〈歐美小說叢談〉談起》,《中國比較文學》2014年第3期。】。同時,她對《歐美小說叢談》的研究結合了比較文學的視角,注意到孫毓修的評述行為體現了“文體辨析”的特色,還特別強調孫毓修對女性作家的關注具有一定的前瞻性【楊克敏:《圖景·誤讀·范式——從孫毓修的〈歐美小說叢談〉談起》,《中國比較文學》2014年第3期。】。

以上學者的研究多是從翻譯學的學科視角探討孫毓修的譯者立場和翻譯策略。孫毓修作為20世紀早期的譯介家,其譯介作品具有時代特征和個人特色,值得特別關注。不過,以孫毓修的譯介著述為研究對象的學術文章仍以作品本身為主,研究者更注重探討譯本內容與社會環境、知識翻譯與文化傳播之間的聯系,對譯者本人的討論則處于相對次要或虛置的地位,僅限于分析譯者的翻譯策略,而對人物心理、動機等缺乏整體而深入的探討。若從出版史的視角作評述,則可認為此類研究其實更偏向于出版物考察而非出版人物,存在“見物不見人”的缺陷。在過往研究中,孫毓修也是多以兒童文學家、編譯學家、文獻學家的身份出現在學界的考察視域里。近年來,孫毓修的編輯出版家身份逐漸得到重視,學者以編輯出版的學科視角回顧孫毓修的出版實踐,整合他在各領域的成果,考察他的編輯方針、編輯策略和編輯理念。比如,趙元斌的文章《民國出版家孫毓修》分別從兒童讀物編纂、中華古籍編撰及歐美文學編譯三個方面總結了孫毓修豐富的編輯出版活動和“開風氣之先”的出版精神【趙元斌:《民國出版家孫毓修》,《出版廣角》2017年第21期。】。

《童話》叢書是目前研究孫毓修編輯思想的熱點素材。《孫毓修的兒童文學編譯思想研究》【江建利、徐德榮:《孫毓修的兒童文學編譯思想研究》,《中國翻譯》2021年第3期。】、《為兒童而譯:孫毓修編譯〈童話〉系列叢書研究》【朱嘉春:《為兒童而譯:孫毓修編譯〈童話〉系列叢書研究》,《外語與外語教學》2019年第6期。】、《孫毓修與〈童話〉叢書的編譯》【張建青:《孫毓修與〈童話〉叢書的編譯》,《東方翻譯》2013年第5期。】、《孫毓修兒童讀物編輯特色與啟示》【胡麗娜:《孫毓修兒童讀物編輯特色與啟示》,《中國編輯》2010年第5期。】等文章都是以《童話》叢書為考察對象,從文本解讀、文本對比和文體考察的方式分析孫毓修的編譯策略,歸納他的編輯思想。除此之外,也有學者關注到孫毓修編纂的《常識談話》《伊索寓言演義》《活動影戲》及《歐美小說叢談》等。楊文藝等以孫毓修主編的兒童科普讀物《常識談話》為研究對象,探討了該書在選題、文體及內容方面所體現出的順應策略,認為該書的出版順應了以“新學”培育“新民”的時代需求,并從中認識到孫毓修以兒童為本位的編輯觀和以啟迪思考為目標的選題旨趣【楊文藝、武艷芹:《民初兒童科普讀物編輯出版中的順應策略及其當代價值——以商務印書館〈常識談話〉為中心的考察》,《科技與出版》2015年第7期。】。在對《伊索寓言演義》的探討中,除了前文提及的對孫毓修兒童教育理念的挖掘,郝景東從該書的出版動機、語言形式和裝幀設計這三個方面分析了孫毓修的讀者順應策略,認為該書成功建構了中國傳統道德教育價值,確保了兒童對故事的可接受性【郝景東:《孫毓修〈伊索寓言演義〉編譯出版中的讀者順應策略探析》,《出版發行研究》2014年第6期。】。李鎮對《活動影戲》的研究則提及孫毓修深入淺出的文本敘事風格【李鎮:《商務印書館與中國早期小學生電影教育——以1918年和1934年的〈活動影戲〉為例》,《當代電影》2015年第6期。】。整體而言,學者通過對孫毓修不同編譯作品的探討,已歸納出四種達成普遍共識的孫毓修編輯觀:重視兒童文學教育功能的讀者效果意識;將年齡階層與閱讀體驗相聯系的分級閱讀意識;將文學性與易讀性相結合的白話文體意識;重構敘事情節以適應社會文化語境的語境順應意識。

二、孫毓修對文獻學的貢獻

孫毓修有著深厚的國學功底和文獻學根基,在南菁書院求學期間曾師從繆荃孫潛心鉆研版本目錄學,在商務印書館任職時協助張元濟開展古籍整理工作,參與了《涵芬樓秘笈》和《四部叢刊》的編印與出版。同時,他將實踐經驗內化為理論思考,形成了自成體系的文獻學思想,撰寫了兩本影響深遠的文獻學著作——《書目考》和《中國雕板源流考》,在版本目錄學及印刷史研究方面頗有建樹。

(一)孫毓修的版本目錄學成就

胡道靜曾在《出版史料》(季刊)1989年第3、4期(合刊)發表文章,詳細回顧了孫毓修的古籍出版工作和版本目錄學著作【胡道靜:《孫毓修的古籍出版工作和版本目錄學著作》,高崧等編選:《商務印書館九十五年——我和商務印書館(1897—1992)》,商務印書館1992年版,第79—83頁。】。孫毓修參與編纂的《涵芬樓秘笈》(全10集)和《四部叢刊書錄》已由國家圖書館出版社分別于2000年和2010年重新出版影印本。2021年,由李軍編的《孫毓修輯清人題跋稿本四種》也在國家圖書館出版社出版發行。2023年,由柳和城、丁小明、葉新和鄭凌峰主編的《上海圖書館藏孫毓修稿鈔本叢刊》,由廣西師范大學出版社出版,此叢刊后面再進一步介紹。

在學術研究成果方面,柳和城的《孫毓修評傳》里專門有三個章節詳細評述了孫毓修編纂的版本目錄學著作,涵蓋《影宋本韓昌黎集》《痛史》《涵芬樓秘笈》《四部叢刊》《四部叢刊書錄》《書目考》等作品,研究涉及編纂背景、編纂過程、版本考證、學術評價及著作影響等多個方面。其中,書中整理和搜集的關于孫毓修著作的學術點評值得特別關注,例如在敘述《四部叢刊》出版后的學界反響時,柳著列舉了葉啟勛、王重民以及韓國學者李鐘美等人對該叢刊不同角度的評價【柳和城:《孫毓修評傳》,上海人民出版社2011年版,第254—255頁。】,這有助于從多個維度客觀審視孫毓修的古籍整理工作。

目前也有博士學位論文詳細整理和探討了孫毓修的版本目錄學著述,其中重點考證了孫毓修的《四部叢刊書錄》《四部舉要說略》《涵芬樓秘笈》《〈永樂大典〉輯本考》《書目考》《中國雕版源流考》以及小綠天的藏書書目和書志,研究涉及各著述的版本流傳、內容特色及歷史意義,較為全面地展現了孫毓修的版本目錄學成就【樂怡:《孫毓修版本目錄學著述研究》,復旦大學博士學位論文,2011年。】。除此之外,學界也開始關注到孫毓修在文獻學領域的零散著述及文字記錄,嘗試挖掘新的史料素材。例如袁一舒發現一部孫毓修批校的袁凱《海叟詩集》,歸納整理了孫毓修對該套書的校勘和評點工作【袁一舒:《云師大藏〈海叟詩集〉之批校整理》,《散文百家》2020年第10期。】。樂怡考察了上海圖書館藏的孫毓修稿本《江南閱書記》的成書背景、內容體例及文獻價值【樂怡:《上海圖書館藏孫毓修稿本〈江南閱書記〉述略》,《江蘇師范大學學報(哲學社會科學版)》2022年第6期。】。《江南閱書記》為孫毓修于1919年在南京為商務印書館古籍影印工作校驗底本時留下的日記稿本,記錄有孫毓修在江南圖書館期間的書籍借閱情況。《閱書記》中還涉及孫毓修的同行友伴、行旅花銷、信件往來等其他內容,亦可將其拓展為研究孫毓修閱讀史、生活史、私人交往史的史料素材。

(二)孫毓修的印刷史觀點

孫毓修撰寫的《中國雕板源流考》在文獻學史和印刷出版史上都有重要的學術價值和歷史地位,被學界譽為“第一部中國雕版印刷史”【柳和城:《孫毓修評傳》,上海人民出版社2011年版,第175頁。】。該書在商務印書館經歷了多次重印和再版,且在當代依舊熱度不減,有多家出版社聯合學術界重新整理出版。《中國雕板源流考》1911年至1916年在《圖書匯報》上連載,后結集初版于1918年5月,收入商務印書館“文藝叢刊乙集”;1930年4月又收入《萬有文庫·國學小叢書》出版;1964年10月和1974年7月,臺灣商務印書館分別將此書重印和收入“人人文庫”再版。1990年,《出版史料》(季刊)第3、4期連載《中國雕板源流考》;同年9月,印刷工業出版社在發行的《中國印刷史料選輯》之一《雕版印刷源流》中收入此書;2008年2月,上海古籍出版社將《中國雕板源流考》與陳彬龢、查猛濟的《中國書史》合刊出版;2023年7月,中華書局出版了由葉新、鄭凌峰和樊穎整理的《中國雕板源流考匯刊》,其中收錄《中國雕板源流考》的初稿本、連載本和刊本,旨在完整呈現前后各版本的文本面貌【關于《中國雕板源流考》的版本梳理部分參考鄭凌峰的《孫毓修〈中國雕板源流考〉述略》(載于《印刷文化(中英文)》2021年第3期)。】。

通過《中國雕板源流考》這部著述,學者得以梳理總結孫毓修在印刷出版史方面的學術成果,并在其成果基礎上進一步探討和考證中國印刷史中的具體問題。鄭振鐸的《文學大綱》、魏隱儒的《中國古籍印刷史》、李致忠的《歷代刻書考述》和張秀民的《中國印刷史》都將這部《中國雕板源流考》列為重要的參考文獻【柳和城:《孫毓修評傳》,上海人民出版社2011年版,第194頁。】。張秀民的《中國印刷史》在論述雕版印刷術的源起、宋版特色、清代武英殿本等內容時,引用了孫毓修的論斷,并結合新發現的材料對他的觀點進行修正和補充。不過,張秀民在《自序》里評價近代的印刷史著述時,認為孫毓修的《中國版本源流考》“過于簡略”【張秀民:《中國印刷史》,上海人民出版社1989年版,第7頁。】。肖東發在考察建陽余氏刻書興起時間的幾種說法時,列舉了孫毓修著述中“建安余氏創業于唐”的觀點,但他并不認同,故對此推論開展了進一步的溯源和考證【肖東發:《建陽余氏刻書考略(上)》,《文獻》1984年第3期。】。可見,在后續的印刷史研究中,不乏學者對孫毓修書中的一些論點提出質疑、做出修訂,但這也從另一方面說明了孫毓修的觀點在當代依然具有重要的學術參考價值,其論證之局限或也是受時代所限。

因此,相比起同時期的同類著述而言,孫毓修對中國版刻學史研究的首創之功仍是不可忽視的。柳和城在《孫毓修評傳》中提出要重新認識和評價孫毓修在版刻學史研究中的學術地位:“孫毓修的《中國雕版源流考》,則已接近近代學術著作的體例,有比較科學的分析、歸納,基本框架一直為后來研究印刷史者所襲用。”【柳和城:《孫毓修評傳》,上海人民出版社2011年版,第175頁。】胡道靜在《重印〈中國雕版源流考〉題跋》中給予孫毓修較高的評價,稱他的這部著述是最早的一部中國版刻學史專著,“所輯集的資料,相當廣博而完整”【胡道靜:《重印〈中國雕版源流考〉題跋》,原載于《出版史料》1990年第4期。后收入《中國雕板源流考匯刊》(孫毓修撰,葉新、鄭凌峰、樊穎整理),中華書局2023年版,第247頁。】。樂怡的博士論文詳細考證了《中國雕板源流考》的傳本情況,分析了該書的內容特色及歷史意義,她認為孫毓修的這部著述改變了以時間為序的傳統敘述方式,而以書籍刻印和版本類型為依據,以考證準確、資料豐富以及對于雕版印刷術的系統論述而見長于同時期的同類著述,因此成為中國古代版刻印刷研究領域的重要著作【樂怡:《孫毓修版本目錄學著述研究》,復旦大學博士學位論文,2011年,第100—102頁。】。鄭凌峰認為,該著述已自成體系,具備了書籍史的研究視角【鄭凌峰:《孫毓修〈中國雕板源流考〉述略》,《印刷文化(中英文)》2021年第3期。】;同時他發現,這部著述與黃節的《版籍考》和葉德輝的《書林清話》相比,更為注重“版刻學”而非“版本學”,在版刻的工藝、工序及工料方面的介紹方面不惜篇幅,敘述翔實,體現了孫毓修作為“出版人”獨特的學術氣質和觀察角度【鄭凌峰:《孫毓修〈中國雕板源流考〉述略》,《印刷文化(中英文)》2021年第3期。】。

三、孫毓修對圖書館學的貢獻

孫毓修在進入商務印書館后不久便開始協助張元濟籌建圖書館,工作內容逐漸從收書、購書擴展至主持和統管涵芬樓的所有實務。在完善管理制度的過程中,孫毓修還編印了涵芬樓第一部古籍圖書目錄——《涵芬樓藏書目錄》。結合管理涵芬樓的實踐經驗,孫毓修在商務印書館的《教育雜志》上連載了《圖書館》一書,這是中國學者對近代圖書館進行系統論述的第一部專著,其影響一直延續至當代。《圖書館》于2013年在國家圖書館出版社重新出版。

基于孫毓修的以上成就,圖書館學領域的學者對其開展研究主要有兩個面向:孫毓修的圖書館實踐經驗以及圖書館學理論探索。一方面,回顧和歸納了孫毓修主持涵芬樓期間的管理經驗及實踐經驗。柳和城通過梳理孫毓修的《起居記》以及他與張元濟的通信,還原了孫毓修主持涵芬樓期間一些細節事務,并發現了《涵芬樓藏書目錄》中有一份《借閱圖書規則》極具史料價值,應是涵芬樓最早成文的管理制度文件【柳和城:《孫毓修評傳》,上海人民出版社2011年版,第103頁。】。朱瀟娜等立足圖書館學的學科視角,從文獻資源建設、文獻加工整理、文獻借閱管理及新式圖書館創建四個方面總結了孫毓修對涵芬樓的管理與建設,并分析了他“公藏公用”和“保舊啟新”的圖書館學思想【朱瀟娜、龔蛟騰:《文化先驅孫毓修的成就及思想》,《圖書館》2020年第2期。】。

另一方面,學者通過孫毓修的圖書館學著述考察其圖書館學思想及歷史地位。張煥對《圖書館》一書的主要內容進行介紹和評述,認為這部著作能夠反映在我國從藏書樓到近代圖書館的過渡時期里,一些開明之士對圖書館的認識和創辦圖書館的指導思想【張煥:《孫毓修所著〈圖書館〉述評》,《山東圖書館季刊》1985年第3期。】。趙元斌認為,孫毓修在實踐上將涵芬樓打造成了一座具有近代意義的圖書館,在理論上開創性地編著了中國第一部圖書館學理論專著,從而成功實現了從圖書館館長到圖書館學家的轉變【趙元斌:《孫毓修——從圖書館館長到圖書館學家》,《山東圖書館學刊》2015年第2期。】。方雯燦等將孫毓修的《圖書館》與黃嗣艾的《日本圖書館調查叢記》開展了比較研究,認為《圖書館》是一部體系架構較為完整的概論性著作,《叢記》則更為注重借鑒日本圖書館的實踐經驗,兩者體現了傳統圖書館思想與西方圖書館學說相互融合的演變過程【方雯燦、龔蛟騰、沈小丁:《首開近代圖書館研究之著作考略》,《圖書館》2019年第4期。】。同時,張雪梅和晁霞發現孫毓修在中國引進杜威十進分類法的過程中起到了關鍵作用【張雪梅:《試論孫毓修對中國近代圖書館學的貢獻》,《圖書館》2009年第2期;晁霞:《杜威〈十進分類法〉在中國的影響和傳播》,《山東檔案》2011年第5期。】。除此之外,探討和評述孫毓修《圖書館》的文章還有《20世紀早期的兩部圖書館學著述》【范凡:《20世紀早期的兩部圖書館學著述》,《圖書館建設》2012年第1期。】、《孫毓修及其所著〈圖書館〉》【徐英:《孫毓修及其所著〈圖書館〉》,《圖書館雜志》1982年第2期。】等。

四、未來研究展望:發掘史料,拓展視角

以時間為軸縱向總結孫毓修研究的學術成果,可以發現學界在研究廣度、深度和研究方法上的不斷進步。早期的研究文章大多停留在淺顯的現象描述和意義建構,未能結合理論與現實開展辯證性的審視與反思;在研究方法上主要采取個案研究法,將孫毓修的某一部譯介作品作為考察對象,從中剖析孫毓修的編譯實踐和學術思想。近年來,學界開始以知識翻譯學、社會翻譯學等理論開展孫毓修的譯介作品研究,并融入了文本分析、比較分析等方法,進一步加強了研究的深度與廣度。孫毓修去世已經百年,而仍有多家出版機構對孫毓修個人著作的陸續重版,無疑為當下的研究提供了更厚實的、新鮮的資料基礎。

再以學科空間為軸橫向評述孫毓修研究的現狀,可以發現越來越多學科領域的加入帶來了研究視角的多維轉變。兒童文學、文獻學和圖書館學這三個學科領域的成果最為豐碩,并仍在嘗試進一步細化研究方向。與此同時,比較文學、翻譯學和編輯出版學也在不斷挖掘孫毓修研究的價值所在。

綜上所述,孫毓修研究雖然取得了不小的進步,但仍有較大的拓展空間。未來深化孫毓修研究還需從史料整理、視野拓展、方法拓新等方面持續發力,在考據史料的基礎上加強“史實重建”。當下,孫毓修的主要著述都已重新發行,部分館藏和私藏的稿抄本也得到了整理和影印,據柳和城在《上海圖書館藏孫毓修稿鈔本叢刊》“前言”中介紹,上海圖書館還藏有《讀書敏求記》《乾隆題詠匯輯》《榮氏詩摘》等孫氏小綠天鈔本數十種;復旦大學圖書館也藏有孫毓修稿鈔本兩部,一為《涵芬樓叢鈔》,二為《小綠天叢鈔》。這些孫氏小綠天稿鈔本連同民間藏書家珍藏的孫毓修日記及其他文獻,希望將來也能影印出版。接下來,我們還可進一步挖掘和匯編與孫毓修有關的零散文獻、外圍資料。就具體研究工作來說,還可以在已有傳記的基礎上,推動孫毓修的專題研究、比較研究、年譜編撰等。就筆者所知,國內已有出版機構在組織較大規模的編寫出版家年譜叢書的工作,若能有人寫出一本嚴謹扎實的《孫毓修年譜》,無疑也是很有意義的。孫毓修是個落第的秀才,因屢試不中,最后放棄科舉,學習英文和西學,從事編譯工作,也做古籍整理,成為半新式(新舊夾雜)的知識分子,在商務印書館這樣的“民間崗位”找到了人生歸宿,其從業經歷和事業足跡也具有特殊意義和典型價值,值得從“知識分子”這個維度予以深入解剖。孫毓修比張元濟小四歲,與倫理學家楊昌濟、出版家華之鴻(文通書局)是同一年所生。那一代身處轉型時期的知識分子尤其值得研究。特別值得一提的是,2023年廣西師范大學出版社推出了兩套有關孫毓修的圖書,一是柳和城、丁小明、葉新、鄭凌峰主編的《上海圖書館藏孫毓修稿鈔本叢刊》(全25冊),二是丁小明、葉新、柳和城主編的《上海圖書館藏孫毓修友朋尺牘》(全4冊),皆有深化研究的空間。這兩大套書內容十分豐富,史料難得一見,極有價值:《叢刊》選錄了孫毓修多種門類的治學著述,包括日記、年譜、考校性著作、目錄學著作、文史札記等;《友朋尺牘》則包括孫毓修自撰尺牘以及孫毓修友朋共七十余人來信八百余通,涉及的人物有張元濟、高夢旦、繆荃孫、盛宣懷、傅增湘、瞿啟甲、孫峻、丁福保等名流。限于篇幅,對這兩套書有待另文專門論述。

在研究視野、領域的拓展上,可以借鑒多學科的理論與方法,將重返歷史現場與立足當下現實有機結合,在數字人文的大背景下,加強其在閱讀史、心態史、生活史、知識社會史、知識分子史、精神分析、中外文學交流史等角度的研究。例如,目前《孫毓修友朋手札》《上海圖書館藏孫毓修友朋尺牘》相繼出版,綜合運用這些親友書信以及孫毓修的日記、讀書記等史料,結合閱讀史、生活史、社會網絡分析等理論方法進行剖析與解讀,便可在孫毓修的家世、日常生活、精神生活、社會交往、白話文寫作等具體問題上深化其個人研究和微觀考察。而從中國近現代翻譯出版史、童書出版史的角度對其進行歷史“定位”,仍然需要花大功夫。而孫毓修的童話編譯不少都是文言與白話對照,他對白話文的倡導與踐行遠在五四運動之前,這方面的貢獻和意義也是值得深入探討的。

附記:本綜述撰寫過程中,得到柳和城、葉新、張稷等師友多方幫助和支持,特表謝意。

附錄

孫毓修研究文獻索引

(說明:按發表時間排序)

一、孫毓修著述、編譯出版情況

(一)當代出版(發表)情況

[1]柳和城、丁小明、葉新、鄭凌峰主編:《上海圖書館藏孫毓修稿鈔本叢刊》(全25冊),廣西師范大學出版社,2023年。

[2]丁小明、葉新、柳和城主編:《上海圖書館藏孫毓修友朋尺牘》(全4冊),廣西師范大學出版社,2023年。

[3]葉新、鄭凌峰、樊穎整理:《中國雕板源流考匯刊》,中華書局,2023年。

[4]《無貓國》,收入《百年百篇中國兒童文學經典文叢·童話卷:有情世界》(王泉根主編),長江少年兒童出版社,2022年。

[5]李軍編:《孫毓修輯清人題跋稿本四種》,國家圖書館出版社,2021年。

[6]馬驥編:《孫毓修友朋手札》,國家圖書館出版社,2020年。

[7]《中國歷史人物》(全15冊),花山文藝出版社,2018年。

[8]《少年叢書·中外名人傳記系列》(全28冊),團結出版社,2015年。

[9]《名家散失作品集:孫毓修童書》(全3冊),海豚出版社,2013年。

[10]《名家失蹤作品集:千里眼》,海豚出版社,2013年。

[11]《名家失蹤作品集:群蛙求王》,海豚出版社,2013年。

[12]《名家失蹤作品集:唐代前的西游者》,海豚出版社,2013年。

[13]《孫毓修童話》,南開大學出版社,2013年。

[14]《圖書館》,國家圖書館出版社,2013年。

[15]《伊索寓言》,海豚出版社,2012年。

[16]《四部叢刊書錄》,國家圖書館出版社,2010年。

[17]《無貓園》,《雨花(青少刊)·逗號》2010年第10期。

[18]《英國十七世紀間之小說家》(節錄),收入《中國歷代小說批評史料匯編校釋》(黃霖編),百花洲文藝出版社,2009年。

[19]《玄奘傳三種》,上海人民出版社,2008年。

[20]《中國雕板源流考 中國書史》,上海古籍出版社,2008年。

[21]《中國雕板源流考》,收入《中國出版史料·第1卷(古代部分)》(宋原放主編),湖北教育出版社,2004年。

[22]《涵芬樓秘笈》(全10集),北京圖書館出版社,2000年。

[23]《中國寓言序》,收入《中國近代文學大系(1840—1919)·民間文學集》(鐘敬文主編),上海書店出版社,1995年。

[24]《中國雕版源流考》(下),《出版史料》1990年第4期。

[25]《中國雕版源流考》(上),《出版史料》1990年第3期。

[26]《中國雕版源流考》,收入《雕版印刷源流》(上海新四軍研究會印刷印鈔分會編),印刷工業出版社,1990年。

[27]《人人文庫:中國雕板源流考》,臺灣商務印書館,1974年。

[28]《國學小叢書:中國雕板源流考》,臺灣商務印書館,1964年。

(二)民國時期出版情況

1.《中國雕版源流考》

[1]《中國雕板源流考》,商務印書館,1918年。

[2]《中國雕版印書源流考》(續),《圖書匯報》第58期,1916年。

[3]《中國雕版印書源流考》(續),《圖書匯報》第52期,1915年。

[4]《中國雕版印書源流考》(續),《圖書匯報》第35期,1914年。

[5]《中國雕版印書源流考》(續),《圖書匯報》第30期,1913年。

[6]《中國雕版印書源流考》(續),《圖書匯報》第21期,1913年。

[7]《中國雕版印書源流考》(續),《圖書匯報》第19期,1913年。

[8]《中國雕版印書源流考》(續),《圖書匯報》第80期,1911年。

[9]《中國雕版印書源流考》(續),《圖書匯報》第70期,1911年。

[10]《中國雕版印書源流考》(續),《圖書匯報》第66期,1911年。

2.《圖書館》

[1]《圖書館》(續),《教育雜志》第2卷第11期,1910年。

[2]《圖書館》(續),《教育雜志》第2卷第10期,1910年。

[3]《圖書館》(續),《教育雜志》第2卷第9期,1910年。

[4]《圖書館》(續),《教育雜志》第2卷第8期,1910年。

[5]《圖書館》(續),《教育雜志》第2卷第1期,1910年。

[6]《圖書館》(續),《ffa46b178ba6cde8c5428e2ff51097be教育雜志》第1卷第13期,1909年。

[7]《圖書館》(續),《教育雜志》第1卷第12期,1909年。

[8]《圖書館》(續),《教育雜志》第1卷第11期,1909年。

3.《歐美小說叢談》系列

[1]《歐美小說叢談》,商務印書館,1916年。

[2]《歐美小說叢談:獵帽記等》,《小說月報》第5卷第12期,1915年。

[3]《歐美小說叢談:生鴛死鴦等》,《小說月報》第5卷第11期,1915年。

[4]《歐美小說叢談:金剛鉆帶》,《小說月報》第5卷第10期,1915年。

[5]《歐美小說叢談:二萬鎊之奇賭等》,《小說月報》第5卷第9期,1914年。

[6]《歐美小說叢談續編:馬羅之戲曲》,《小說月報》第4卷第8期,1913年。

[7]《歐美小說叢談續編:英國戲曲之發源》,《小說月報》第4卷第7期,1913年。

[8]《歐美小說叢談續編》,《小說月報》第4卷第6期,1913年。

[9]《歐美小說叢談續編:斯拖活夫人等》,《小說月報》第4卷第5期,1913年。

[10]《歐美小說叢談(續)》,《小說月報》第4卷第2、4期,1913年。

[11]《歐美小說叢談(續)司各德迭更斯二家之批評》,《小說月報》第4卷第3期,1913年。

4.《五十故事》系列

[1]《五十故事:二弟子、一畫之國書》,《東方雜志》第10卷第4期,1913年。

[2]《五十故事:科尼廉亞之寶》,《東方雜志》第10卷第3期,1913年。

[3]《五十故事:亞力山大之與大烏競》,《東方雜志》第10卷第1期,1913年。

[4]《五十故事:雪夜渡亞卑、農夫為大將》,《東方雜志》第9卷第11期,1913年。

[5]《五十故事:國鐘》,《東方雜志》第9卷第10期,1913年。

[6]《五十故事:英雄之弱女、英雄之性質、瑞士獨立》,《東方雜志》第9卷第8期,1913年。

[7]《五十故事:三足四足之物》,《東方雜志》第9卷第5期,1912年。

[8]《五十故事:黑將軍、鼅鼄之露布、一衣拜爵》,《東方雜志》第9卷第3期,1912年。

[9]《五十故事:杯水死大將、不重傷》,《東方雜志》第9卷第1期,1912年。

[10]《五十故事:失餅、戒譽》,《東方雜志》第5期,1911年。

5.《綠天清話》《綠天情話》系列

[1]《綠天清話:藏書印記》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[2]《綠天清話:史書穢語》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[3]《綠天清話:六經非孔子原文》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[4]《綠天清話:譯文》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[5]《綠天清話:支那》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[6]《綠天清話:馮玉英》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[7]《綠天清話:東坡姓秤》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[8]《綠天清話:為魏學濂辨誣》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[9]《綠天清話:成住空壞》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[10]《綠天清話:挽徐延旭》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[11]《綠天清話:綺語參禪》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[12]《綠天清話:雪北香南》,《小說月報》第3卷第12期,1913年。

[13]《筆記:綠天清話》,《小說月報》第3卷第11期,1913年。

[14]《綠天清話:赫德請領誥軸》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[15]《綠天清話:求闕齋日記》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[16]《綠天清話:客舍偶聞》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[17]《綠天清話:黃連圣母》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[18]《綠天清話:虎神營》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[19]《綠天清話:大小徐》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[20]《綠天清話:死士髪辮》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[21]《綠天清話:題舊鈔本感舊錄》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[22]《綠天清話:原拳匪之亂》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[23]《綠天清話:孫之獬》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[24]《綠天清話:洪承疇有功漢族》,《小說月報》第3卷第8期,1912年。

[25]《綠天情話:麻雀》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[26]《綠天情話:楊忠愍墨跡》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[27]《綠天情話:憶女》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[28]《綠天情話:票擬》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[29]《綠天情話:盆景》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[30]《綠天情話:早朝圖》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[31]《綠天情話:南菁舊感》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[32]《綠天情話:枇杷誤琵琶》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[33]《綠天情話:六尺五尺》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[34]《綠天情話:購木瓜五百兩》,《小說月報》第3卷第7期,1912年。

[35]《綠天清話:稱官》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[36]《綠天清話:拆字》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[37]《綠天清話:寄內書》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[38]《綠天清話:陳檢討逸簡》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[39]《綠天清話:汲古三閣》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[40]《綠天清話:顧亭林遺甥書》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[41]《綠天清話:尺牘叢話》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[42]《綠天清話:薄皮繭》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[43]《綠天清話:女收藏家》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[44]《綠天清話:明永寧王妃》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[45]《綠天清話:楹聯》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[46]《綠天清話:鄉人三寶》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[47]《綠天清話:太平天國國書》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[48]《綠天清話:英人談中國文學》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[49]《綠天清話:郭生始創戲院》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[50]《綠天清話:藝蕓精舍》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[51]《綠天清話:吳弱男》,《小說月報》第3卷第6期,1912年。

[52]《綠天清話:自敘等》,《小說月報》第3卷第5期,1912年。

6.其他

[1]《童話》第1集、第2集(部分),商務印書館,1908年至1924年。

[2]《四部叢刊書錄》,商務印書館,1922年。

[3]《涵芬樓秘笈》第1至第10集,商務印書館,1916年至1921年。

[4]《叢錄:東坡姓秤》,《中正》第1期,1920年。

[5]《叢錄:挽徐延旭》,《中正》第1期,1920年。

[6]《叢錄:馮玉英》,《中正》第1期,1920年。

[7]《文藝:詩錄》,《浙江兵事雜志》第59期,1919年。

[8]《常識談話》第1至第9冊,商務印書館,1915年至1918年。

[9]《少年叢書》(部分),商務印書館,1913年至1918年。

[10]《痛史》第3集,商務印書館,1917年。

[11]《痛史》第2集,商務印書館,1916年。

[12]《買書記》,《小說月報》第7卷第10期,1916年。

[13]《模范軍人》第1至第8冊,商務印書館,1915年。

[14]《伊索寓言演義》,商務印書館,1915年。

[15]《圣跡圖》,商務印書館,1915年。

[16]《(謙本圖旅行記)地理讀本》(甲、己編),商務印書館,1915年、1916年。

[17]《新說書》第1、2、3集,商務印書館,1913年至1915年。

[18]《演義叢書序》,《小說月報》第6卷第4期,1915年。

[19]《常識談話序》,《教育雜志》第7卷第3期,1915年。

[20]《辭源說略:商務印書館擬刊四部舉要說略》,《婦女雜志》第1卷第4期,1915年。

[21]《商務印書館擬刊四部舉要說略》,《小說月報》第6卷第3期,1915年。

[22]《商務印書館擬刊四部舉要說略》,《申報》,1915年3月21日。

[23]《少年雜志》第1、2、3卷,商務印書館,1911年至1914年。

[24]《八十日環游記(續)》,《少年(上海1911)》第4卷第2期,1914年。

[25]《八十日環游記(續第三卷第十二號)》,《少年(上海1911)》第4卷第1期,1914年。

[26]《虎列剌癥預防法》,《少年(上海1911)》第4卷第1期,1914年。

[27]《張浣芬女士興學記》,《教育雜志》第5卷第3期,1913年。

[28]《痛史》第1集,商務印書館,1911年至1912年。

[29]《元西域宗王致法蘭克王書考》,《東方雜志》第3期,1911年。

[30]《唐寫本公牘契約考》,《東方雜志》第2期,1911年。

[31]《世界怪物之發明及其進步》,《少年》雜志第9期,1911年。

[32]《外國地理講義》,《師范講義》第9、10期,1911年。

[33]《讀歐美名家小說札記》,《東方雜志》第6卷第1期,1909年。

[34]《世界讀本》(上、下卷),商務印書館,1909年。

[35]《童話序》,《東方雜志》第5卷第12期,1908年;第1卷第2期,1909年。

[36]《譯東方指南上海篇》,《東方雜志》第5卷第9、10期,1908年。

二、孫毓修研究專著

[1]柳和城:《孫毓修評傳》,上海人民出版社,2011年。

三、孫毓修研究及相關史料文章(期刊類)

[1]梅杰:《論中國兒童文學的孕育期》,《黃岡師范學院學報》2023年第2期。

[2]章文:《“社會制約”視角下清末民初〈睡美人〉的在華譯介》,《翻譯界》2023年第2期。

[3]劉敏、王欣妮:《楊保彝佚文〈南北藏書諸家源流記〉考述》,《圖書館學刊》2023年第3期。

[4]章文:《“仙女故事”與清末民初“童話”概念在我國的理論開拓》,《文化與詩學》2022年第2期。

[5]樂怡:《上海圖書館藏孫毓修稿本〈江南閱書記〉述略》,《江蘇師范大學學報(哲學社會科學版)》2022年第6期。

[6]王泉根:《20世紀初葉中國兒童文學的演進》,《中國現代文學研究叢刊》2022年第2期。

[7]李艷:《偽本如何進入經典——〈四部叢刊〉影印繆氏抄本〈慎子〉始末》,《武夷學院學報》2022年第10期。

[8]鄭凌峰:《孫毓修〈中國雕板源流考〉述略》,《印刷文化(中英文)》2021年第3期。

[9]江建利、徐德榮:《孫毓修的兒童文學編譯思想研究》,《中國翻譯》2021年第3期。

[10]郁有滿:《清末民國時期商務印書館的無錫人》,《江蘇地方志》2021年第2期。

[11]袁一舒:《云師大藏〈海叟詩集〉之批校整理》,《散文百家》2020年第10期。

[12]朱瀟娜、龔蛟騰:《文化先驅孫毓修的成就及思想》,《圖書館》2020年第2期。

[13]朱嘉春:《為兒童而譯:孫毓修編譯〈童話〉系列叢書研究》,《外語與外語教學》2019年第6期。

[14]劉先飛:《發端期中日兒童文學觀的異同》,《廣東外語外貿大學學報》2019年第4期。

[15]方雯燦、龔蛟騰、沈小丁:《首開近代圖書館研究之著作考略》,《圖書館》2019年第4期。

[16]康雅迪:《從童話到文學——孫毓修對中國兒童文學與兒童閱讀文化建設的開創意義》,《白城師范學院學報》2019年第Z1期。

[17]胡成紅:《淺析童話的藝術特征》,《人文天下》2019年第20期。

[18]張建青:《“開辟草萊”的“舵手與靈魂”——論張元濟對中國現代初等教育的卓越貢獻》,《嘉興學院學報》2018年第1期。

[19]趙元斌:《民國出版家孫毓修》,《出版廣角》2017年第21期。

[20]韋力:《孫毓修顧希昭夫婦稿本四種掌故談》,《版本目錄學研究》,2015年。

[21]楊文藝、武艷芹:《民初兒童科普讀物編輯出版中的順應策略及其當代價值——以商務印書館〈常識談話〉為中心的考察》,《科技與出版》2015年第7期。

[22]王啟偉、李寶珠:《論孫毓修〈伊索寓言演義〉中教育功能的建構》,《淮北師范大學學報(哲學社會科學版)》2015年第6期。

[23]李鎮:《商務印書館與中國早期小學生電影教育——以1918年和1934年的〈活動影戲〉為例》,《當代電影》2015年第6期。

[24]趙元斌:《孫毓修——從圖書館館長到圖書館學家》,《山東圖書館學刊》2015年第2期。

[25]劉中文:《論孫毓修的陶學建樹》,《江南大學學報(人文社會科學版)》2015年第2期。

[26]馬驥:《宗舜年、徐乃昌、徐恕致孫毓修信札》,《歷史文獻》,2014年。

[27]郝景東:《孫毓修〈伊索寓言演義〉編譯出版中的讀者順應策略探析》,《出版發行研究》2014年第6期。

[28]楊克敏:《圖景·誤讀·范式——從孫毓修的〈歐美小說叢談〉談起》,《中國比較文學》2014年第3期。

[29]張建青:《孫毓修與〈童話〉叢書的編譯》,《東方翻譯》2013年第5期。

[30]柳和城:《〈孫毓修評傳〉后記》,《出版史料》2012年第2期。

[31]馬驥:《瞿啟甲致孫毓修信札》,《歷史文獻》,2012年。

[32]范凡:《20世紀早期的兩部圖書館學著述》,《圖書館建設》2012年第1期。

[33]晁霞:《杜威〈十進分類法〉在中國的影響和傳播》,《山東檔案》2011年第5期。

[34]胡麗娜:《孫毓修兒童讀物編輯特色與啟示》,《中國編輯》2010年第5期。

[35]謝毓潔:《孫毓修與〈童話〉出版》,《中國出版》2010年第3期。

[36]張占杰:《近代作家對傳統兒童文學資源的重新闡釋——以孫毓修為例》,《燕山大學學報(哲學社會科學版)》2009年第3期。

[37]王蕾:《孫毓修與中國現代兒童文學的開拓》,《天府新論》2009年第4期。

[38]丁小明:《瞿啟甲致孫毓修信札十一通》,《文獻》2009年第4期。

[39]張雪梅:《試論孫毓修對中國近代圖書館學的貢獻》,《圖書館》2009年第2期。

[40]柳和城:《瞿啟甲與孫毓修交游考》,《常熟理工學院學報》2009年第1期。收入柳和城著《橄欖集:商務印書館研究及其他》,商務印書館,2020年。

[41]張雪梅:《孫毓修與涵芬樓》,《文史雜志》2008年第6期。

[42]柳和城:《孫毓修小綠天藏書及其書目》,《文津學志》第2輯,2007年。收入柳和城著《橄欖集:商務印書館研究及其他》,商務印書館,2020年。

[43]柳和城:《讀孫毓修先生〈書目考〉》,《中國索引》2007年第1期。收入柳和城著《橄欖集:商務印書館研究及其他》,商務印書館,2020年。

[44]柳和城:《孫毓修與〈歐美小說叢談〉》,《出版史料》2004年第3期。收入柳和城著《橄欖集:商務印書館研究及其他》,商務印書館,2020年。

[45]謝國楨、趙景深:《有關孫毓修的兩封信》,《出版史料》2004年第1期。

[46]柳和城:《孫毓修與〈少年雜志〉》,《出版史料》2003年第2期。收入柳和城著《橄欖集:商務印書館研究及其他》,商務印書館,2020年。

[47]袁荻涌:《孫毓修和他的〈歐美小說叢談〉》,《文教資料》1998年第3期。

[48]朱自強:《“童話”詞源考——中日兒童文學早年關系側證》,《東北師大學報(哲學社會科學版)》1994年第2期。

[49]胡道靜:《重印〈中國雕版源流考〉題跋》,《出版史料》1990年第4期。

[50]胡道靜:《孫毓修的古籍出版工作和版本目錄學著作》,《出版史料》1989年第3、4期合刊。

[51]王洪祥:《史料辨析》,《新聞與傳播研究》1988年第3期。

[52]范奇龍:《論茅盾的早期文學活動》,《四川師范大學學報(社會科學版)》1985年第2期。

[53]張煥:《孫毓修所著〈圖書館〉述評》,《山東圖書館季刊》1985年第3期。

[54]肖東發:《建陽余氏刻書考略(上)》,《文獻》1984年第3期。

[55]陳江:《中國童話的開山祖師孫毓修先生》,《編輯之友》1984年第3期。

[56]徐英:《孫毓修及其所著〈圖書館〉》,《圖書館雜志》1982年第2期。

[57]李嚴:《為杜威法首次傳入我國質疑》,《新世紀圖書館》1980年第4期。

[58]《我國圖書館之最》,《圖書館》1980年第1期。

[59]盛巽昌:《孫毓修和早期兒童文學》,《兒童文學研究》第8輯,1981年。

[60]茅盾:《商務印書館編譯所生活之一》,《中國出版》1978年第17期。

[61]孫毓修:《涵芬樓讀書錄》,《上海市立圖書館館刊》1948年第4期。

[62]孫毓修:《蕘圃藏書題識續補》,《上海市立圖書館館刊》1948年第2期。

[63]寒坡:《藝文選錄:素言跋為孫毓修作》,《中和月刊》1940年第5期。

[64]趙景深:《孫毓修童話的來源》,《大江月刊》1928年第11期。

[65]《紹介批評:童話第一集:無錫孫毓修編,商務印書館發行》,《教育雜志》1909年第1期。

四、孫毓修研究學位論文

[1]伍曉晴:《翻譯中的知識加工與重構——知識翻譯學視角下的〈謙本圖旅行記地理讀本〉研究》,上海外國語大學碩士學位論文,2023年。

[2]鄔海洋:《順應論視角下論文〈二十世紀初“fairy tales”在中日兩國的接受〉英譯實踐報告》,西南財經大學碩士學位論文,2020年。

[3]樂怡:《孫毓修版本目錄學著述研究》,復旦大學博士學位論文,2011年。

[4]張建青:《晚清兒童文學翻譯與中國兒童文學之誕生——譯介學視野下的晚清兒童文學研究》,復旦大學博士學位論文,2008年。

五、孫毓修研究和評介文章(報紙類)

[1]望舒:《從濱湖走出的“中國童話開山祖師”孫毓修》,《新濱湖》2023年9月19日,第4版。

[2]柳和城:《近代圖書館學奠基者孫毓修》,《團結報(北京)》2003年8月28日,第3版。

[3]湯祥龍:《孫毓修:中國童話開路先鋒》,《江南晚報》2023年8月22日,第3版。

[4]梅杰:《孫毓修與清末兒童讀物》,《中華讀書報》2022年7月20日,第14版。

[5]梅杰:《孫毓修:中國“童話”之始》,《文萃報(周二版)》2022年第40期。

[6]唐山:《孫毓修:他是中國童話的開山祖師》,《北京晚報》2017年5月26日,第39版。

[7]朱少偉:《孫毓修與童話叢書》,《松江報》2016年10月21日,第8版。

[8]鐘桂松:《斜暉脈脈水悠悠:茅盾和他的師傅孫毓修先生》,《文匯讀書周報》2016年8月22日,第1、2、3“特稿”版。

[9]朱少偉:《孫毓修:“中國童話的開山祖師”》,《聯合時報》2016年5月20日,第6版。

[10]萬麗君:《我們的少年該讀什么?——讀孫毓修等著〈少年叢書〉》,《浙江市場導報》2016年1月15日,第22版。

[11]李景端:《孫毓修:華夏童話開山祖》,《中國新聞出版報》2014年7月16日,第4版。

[12]張人鳳:《商務館史研究的又一力作——讀柳和城〈孫毓修評傳〉》,《文匯讀書周報》2012年4月6日,第7版。收入張人鳳著《張元濟研究文集·續編》,上海辭書出版社,2019年。

[13]毛志輝:《孫毓修:〈出版是為了讓下一代讀上好〉》,《中國圖書商報》2011年12月13日,第8版。

[14]吳格:《出版史不該遺忘孫毓修》,《中華讀書報》2011年11月16日,第12版。

[15]陳香:《孫毓修編譯〈童話〉百年后名店重張》,《中華讀書報》2009年8月19日,第1版。

[16]謝毓潔:《中國四代童書作家之比較》,《中國圖書商報》2007年5月29日。

六、孫毓修研究相關文章(收入其他文集者)

[1]韋力:《孫毓修·小綠天》,收入韋力著《書樓探蹤·江蘇卷》,華文出版社,2020年。

[2]李梅軍:《介紹外國圖書分類法第一人及中國童話鼻祖——孫毓修》,收入李梅軍編著《圖書館印記》,北京燕山出版社,2017年。

[3]柳和城:《孫毓修:中國童話的“開山祖師”》,收入柳和城著《橄欖集:商務印書館研究及其他》,商務印書館,2020年。此文原載《譯林書評》2008年第2期,收入該書中時有增補擴充。

[4]王紹曾:《小綠天善本書輯錄》,收入王紹曾著《目錄版本校勘學論集》,上海古籍出版社,2005年。

[5]王建輝:《編輯師傅孫毓修》,收入王建輝著《老出版人肖像》,江蘇教育出版社,2003年。

[6]謝菊曾:《孫毓修與兒童文學》,收入謝菊曾著《十里洋場的側影》,花城出版社,1983年。

七、與孫毓修相關的網絡文獻

[1]與可:《胡適與舊學網絡的一根絲線:孫毓修、劉承幹信札五通》,微信公眾號“胡適評論”,2023年12月22日。

[2]孫毓修:《〈詒經堂續經解〉跋》,微信公眾號“蘑菇居閑草”,2023年4月20日。

[3]楊焄:《〈海的女兒〉的漢譯、衍生和評議》,澎湃新聞,2022年6月24日。

[4]沈迦:《一頁蔡元培信札的背后故事》,搜狐網,2022年5月9日。

[5]韋力:《孫毓修小綠天:鼎助涵芬,梳理源流》(下),微信公眾號“芷蘭齋”,2018年9月30日。

[6]韋力:《孫毓修小綠天:鼎助涵芬,梳理源流》(上),微信公眾號“芷蘭齋”,2018年9月29日。

[7]冬暉:《孫毓修手抄、王欣夫題跋的〈存雅堂遺稿〉》,“澎湃新聞·上海書評”,2017年8月7日。

[8]孫文僑:《無錫孫巷孫毓修舊居亟待修復》,搜狐網,2017年5月18日。

〔作者范軍,華b3dde46a3d4b78e4ffd12aaffb45f1e2中師范大學文學院教授;秦雅婕,華中師范大學文學院2023級博士研究生〕

A Review and Prospect of Researches on Sun YuxiuFan Jun & Qin Yajie

Abstract:Sun Yuxiu (1871-1923) was a renowned editor, publisher, and bibliographic scholar in the late 19th and early 20th centuries. When working at the Commercial Press, he directed the compilation and translation of numerous children’s literature works and made significant contributions to the collation of classical literature and the development of library science. He also pioneered the research in Chinese printing history. Current academic discussions on Sun Yuxiu primarily focus on his achievements in children’s literature, bibliography, and library science. This article aims to summarize and review the state of Sun Yuxiu research in China, outline the collation and publication of his work, and provide references for expanding and deepening studies on Sun Yuxiu. It suggests that future researches should further explore historical materials, broaden perspectives, and incorporate multidisciplinary theories and methods, especially those from reading history, history of mentalities, life history, social history of knowledge, history of intellectuals, psychoanalysis, and the history of literary exchange between China and foreign countries within the context of digital humanities.

Keywords:Sun Yuxiu,children’s literature, compilation and translation thought, bibliography, library science, printing history

主站蜘蛛池模板: 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 日本精品视频| 国产成人精品一区二区免费看京| 国产成人久久综合777777麻豆| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 国产精品一区二区国产主播| 亚洲妓女综合网995久久| 中国精品久久| 亚洲品质国产精品无码| 伊人国产无码高清视频| 国产午夜无码片在线观看网站| 极品国产一区二区三区| 亚洲人成人无码www| 久久精品人人做人人爽| 中文字幕在线看| 国产精品久久久久久久久| 一级片免费网站| 亚洲码一区二区三区| 国产av剧情无码精品色午夜| 国产欧美在线观看一区| 成人在线欧美| 久久久久人妻一区精品色奶水| 国产人人乐人人爱| 国产一区三区二区中文在线| 99精品这里只有精品高清视频| 日韩人妻无码制服丝袜视频| …亚洲 欧洲 另类 春色| 国产尹人香蕉综合在线电影 | 在线精品自拍| 国产丝袜精品| 伊人无码视屏| 毛片网站在线看| 91色在线观看| 日韩欧美高清视频| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 激情乱人伦| 国产剧情无码视频在线观看| 国产鲁鲁视频在线观看| 99这里只有精品在线| 亚洲另类色| 亚洲永久色| 操操操综合网| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 国产一二三区视频| 一级毛片中文字幕| 澳门av无码| www.亚洲国产| 国产日本一区二区三区| 国产一区二区三区在线观看免费| 99精品影院| 99re热精品视频国产免费| 国产自在自线午夜精品视频| 人妻免费无码不卡视频| 国产精品亚洲片在线va| 毛片久久网站小视频| 丁香六月激情婷婷| 日本欧美成人免费| 99re热精品视频中文字幕不卡| 久久国产精品夜色| 婷婷成人综合| 国产自在线播放| 欧美www在线观看| 国产精品永久不卡免费视频| 亚洲aⅴ天堂| 无码中文AⅤ在线观看| 亚洲免费福利视频| 国产成人综合日韩精品无码首页| 久996视频精品免费观看| 日韩毛片免费视频| 欧美国产日韩在线观看| 欧洲日本亚洲中文字幕| 国产美女丝袜高潮| 日本不卡在线播放| 国产亚洲视频播放9000| 婷婷久久综合九色综合88| 日韩av在线直播| 国产香蕉一区二区在线网站| 亚洲日韩每日更新| 国产9191精品免费观看| 色婷婷电影网| 免费观看男人免费桶女人视频| 国产精品人莉莉成在线播放|