一個科學且靈活的管理體系,一支秉持崇高追求的編輯團隊,以及一系列具有里程碑意義的學術著作,共同鑄就了六點圖書如今的出版地位。
究竟秉持怎樣的原則,一個學術出版品牌才能在20余年時間里做到學界有口皆碑、業內首屈一指,甚至讓學者以能在此出版作品為榮?
對于這個問題,華東師范大學出版社(以下簡稱“華東師大社”)社長王焰曾給出她的答案:“要有好的編輯隊伍,才能把學術出版做好,這個過程盡管漫長,但務必要勤勉耕耘。”
作為華東師大社旗下的學術出版品牌,由資深出版人倪為國創立的六點圖書自2002年成立以來,始終堅守“從古典重新開始”的原則,一步一個腳印,走得格外扎實。現今,六點圖書旗下已包攬“經典與解釋”“輕與重”“快與慢”“六點評論”“六點音樂”“六點詩歌”“六點辭條”“劍與犁”“私人詞典”“六點非洲系列”“傳記式虛構”等十余種書系,出版圖書達千余種。而在這些圖書中,不乏豆瓣評分超過9分的作品。柏拉圖、笛卡爾、尼采、利科、德勒茲、拉康、德里達……那些在人類思想史上閃耀著光芒的學者大家,無一不是六點圖書作品的源流。
六點圖書負責人高建紅堅信,唯有專注學術思想的源頭,堅守古典、經典的理念,才能真正做好學術出版。然而,近年來學術出版面臨的困境亦在業界有目共睹——館配經費縮減、零售渠道疲軟、版權競價激烈、專業人才匱乏等,均成為學術出版良性發展的制約。在此背景下,六點圖書是如何做到堅守陣地,始終以建立中外學術話語交流體系、彌補國內學術研究空白為己任,成長為全國高端學術出版的排頭兵的?
理想主義“試驗田”
“六點圖書出版的作品,三分之一能夠盈利,三分之一基本持平,剩下三分之一我們允許它虧本。”高建紅告訴《出版人》記者,在六點圖書對作品價值的排序中,學術價值和思想意義的重要性遠高于市場價值。六點圖書之所以能保有這樣純粹的追求,正是因為華東師大社給予的底氣。
實際上,學術出版與教育出版面臨的績效管理悖論始終是困擾大學出版社的管理難題。為此,王焰對本社的學術出版部門和教育出版部門制定了不同的績效管理辦法,實行分類考核,完善激勵機制,建立風險保障機制,讓包括六點圖書在內的學術出版部門在策劃、執行選題時沒有后顧之憂。王焰表示:“六點圖書從本質上來說是真正的精英出版,切勿急功近利,社里為他們提供時間、人力和資金的保障,不設置經濟考核指標。”這樣靈活、科學的管理思路為六點圖書在積聚高端學術資源、創造社會效益與追求學術創新方面提供了充足的土壤、陽光和水分,讓其得以在市場紛擾中盡可能拋卻雜念,心無旁騖地向著理想進發。
基于對編輯學術判斷能力和學術對話能力的信任,六點圖書在選題操作層面同樣擁有較大的自由度,而這種自由建立在一定的共識之上——“無論西學還是國學,我們都更關注思想學術的‘源’,拒絕‘極簡’‘圖說’這些時下流行的碎片化閱讀文本。”“帶著明確的問題意識,以中國學人自己的立場,深入認知與解讀經典,引領中國讀者進一步思索傳統與現代、古典文化與當代處境的復雜關系,為文化之間的平等對話創造條件。”可以說,六點圖書策劃出版的十余種書系的核心宗旨均在于此。
對于近年來越來越多的出版企業將圖書稱為“產品”、將圖書策劃人稱為“產品經理”的現象,高建紅提出了不一樣的看法:“‘產品’一詞弱化了圖書的思想文化價值,我們始終希望圖書能夠回歸思想本身。”也因如此,六點圖書成立20余年來始終堅守學術理想,緊扣中國學界脈搏,早已成為中國學術出版的引領者。
學術出版的核心是人
如果說華東師大社靈活、科學的管理模式讓六點圖書有了“托底”,那么決定其上限的便是團隊中的人。
與一般圖書不同,學術出版對編輯的知識結構、學術背景、學術判斷能力和學術對話能力都提出了更高要求。“專業的人做專業的事”,正是六點圖書團隊最恰切的寫照。盡管他們來自全國各地,擁有不同專業背景和職業經歷,在成為六點圖書的編輯之前也曾感到困惑和迷茫,但因為六點圖書,這些原本平行的人生軌跡得以交會,因為對學術和出版的熱愛,這些有趣、執著而純粹的人得以相聚。
在2011年7月加入六點圖書前,高建紅曾在廣東某高校任大學老師,抱著“大學老師總歸還是要讀個博士”的心態,在工作幾年后,她報考了復旦大學歷史系的博士并成功“上岸”。讀博期間,高建紅申請了國家留學基金委的獎學金,以聯合培養博士的身份前往法國著名的巴黎高等師范學院深造。畢業后,因機緣巧合留在上海,入職了六點圖書——這是她讀博前從未料想到的職業路徑。憑借自身的法語優勢,高建紅一舉扛起“輕與重”文叢等以法文譯介圖書為主的叢書策劃、翻譯與編校工作,助推六點圖書成為國內法文學術圖書出版重鎮。
而2012年4月1日加入六點圖書的古岡,現如今是“六點詩叢”文學編輯,著有《古岡短詩選》《塵世的重負——1987-2011詩選》等詩集。這位以詩歌聞名的編輯曾就讀于經濟系,畢業后在大公司做財務工作多年。然而,枯燥的工作讓熱愛文學和詩歌的古岡深感“實在沒什么意義”,便瞞著家人辭了職,在上海各圖書館和咖啡館中筆耕不輟。不久后,古岡得知六點圖書需要一名詩歌編輯,他意識到或許這就是自己夢寐以求的工作。順利入職后,古岡責編和策劃了許多詩集和詩論,讓“六點詩叢”成長為六點圖書的標志性叢書之一。
六點圖書團隊目前共有8人,其中包含1名編務、1名版權經理和6名編輯,而這6名編輯均擁有不同的學術背景,涵蓋歷史學、宗教學、西方哲學、中國文學等,且多數掌握第二外語,博士學位占比更是達到50%。“我們團隊就像一個小而精的工作室,每位同事在各自的領域都有一定的學術眼光和研究能力,而且我們團隊整體既專業又‘佛系’,工作氛圍特別好。”盡管學術出版需要編輯多年如一日地默默耕耘,甘坐冷板凳,但六點圖書的編輯團隊卻樂在其中,享受著這份對知識的傳播和傳承的樂趣。
人文學科專業背景,同時具備第二外語能力是六點圖書對理想人才的期許。而在軟性素質層面,“對學術圖書的深厚熱愛”也是加入六點圖書的先決條件,“面對較為艱深的學術議題,編輯本身若無熱愛,在物質回報不夠高的條件下,確實很難堅持下去”。此外,學術圖書編輯還應具備敏銳的學術和文本的價值判斷能力。而優秀學術圖書的具體判斷標準,在高建紅看來,是書稿內容能否彌補相關領域的研究空白、能否為國內學者的研究提供有益的啟示與幫助——當這兩個問題指向肯定的回答時,這部作品一定值得六點圖書傾力出版。
與學者所需的學術天賦不同,高建紅認為,編輯能力是可以后天培養的,有其可循之法。?首先,要建立扎實的閱讀基礎,對國內學術圖書出版有較為全面的了解;其次,須積極與領域內的專家學者溝通交流,把握其在學術研究中的實際需求。在此基礎上,隨著編輯實踐的持續積累,其學術判斷力和文本編輯能力自然會有所提升。從這一維度來看,六點圖書亦為行業培養“專家型學術編輯”提供了可資借鑒的經驗與方法。
做真心喜歡的書
“從事自己喜歡的工作,對很多人來說或許是一種奢侈;編自己喜歡的書,對一個編輯而言,大概是最幸福的事。我就是那個奢侈而又幸福的人。”多年前,高建紅曾在文章中抒發感慨。時至今日,高建紅依然可以毫不猶豫地說:“我出版的每本書都是自己真心喜愛的作品。”而這一點,也正是六點圖書團隊深感幸運的核心所在。
從品牌成立以來規模最大、持續時間最長的書系“經典與解釋”開始,六點圖書不隨波逐流、不迎合市場和快餐式閱讀的宗旨,就得以鮮明地顯現出來。現今,“經典與解釋”書系已持續出版20年,成為國內繼商務印書館“漢譯世界學術名著叢書”之后規模最大的學術叢書。
以此為起點,六點圖書陸續創立的其他文叢,皆由“帶著問題意識做書”這一立場闡釋開來——
以螃蟹的沉穩與蝴蝶的輕靈為標志的“輕與重”文叢,巧妙地寓意著“用不逃避重負的態度面向傳統耕耘與勞作,期待思想的輕盈轉化與超越”。該書系聚焦法文圖書的譯介,“旨在分享西方學者深入認知與解讀歐洲經典的各種方式和問題意識”。截至2025年1月,“輕與重”文叢已推出94種圖書。
“快與慢”文叢則以蜜蜂與蜘蛛的融合形象為LOGO,旨趣是“且慢勿快”,堅決反對閱讀的碎片化趨勢,在選題上致力于引導讀者建立深度思維模式。至于常銷書系列“法蘭西經典”,目前出版的7部作品全部實現加印,特別是《差異與重復》《拉康選集》《記憶,歷史,遺忘》等作品,銷量已破萬冊大關,成為社會效益與經濟效益雙豐收的典范之作。2023年11月,六點圖書又推出了全新的“六點辭條”系列,目前已面世的有《哲學》《詮釋學》兩部佳作。據高建紅介紹,該系列源自德國的《哲學歷史辭典》,原書共13卷,將是一項規模宏大、內容豐富的翻譯工程。
隨著六點圖書在學術出版領域的深耕,其視野也逐漸從國外經典著作擴展至原創學術作品。2011年誕生的“六點評論”書系便以“關切中國問題,重鑄中國故事”為己任。高建紅介紹道:“‘六點評論’的文本一般在5萬~7萬字,以‘提出或回答一個問題,解讀一個文本或一段歷史,研究一個人物或事件’的方式,力圖為中國思想史的當代研究提供豐富且可資查備的思想文獻。”該書系至今已出版圖書30余種,其中的《阿Q生命中的六個瞬間》已成功推出韓文版,而《漢語思想的文體形式》則獲批中華學術外譯項目,《孔學古微》更是榮獲“中國好書”,彰顯了其學術價值與影響力。如今,該書系在中國學界贏得廣泛贊譽,不少青年學者更是將能在六點圖書出版一部著作視為極大的榮譽。
六點圖書在推動中國學術前行道路上所承載的厚重責任與廣闊胸襟,在《中國學術編年》和《中國現代學術編年》兩套“大書”中可見一斑。《中國學術編年》于2013年出版,時間橫跨先秦至清代,共9卷12冊,不僅是新世紀以來中國學術界文化積累的集大成之作,更代表著一代學人的學術思考與總結。此后,歷經10年沉淀與打磨,六點圖書于2023年再度推出力作——《中國現代學術編年》,全書共12卷,詳盡收錄了10萬余位學者的8萬余部學術專著與5萬余篇學術論文,時間跨度自1911年至1949年。此書的問世,對于構建既植根于本土文化特色,又兼具世界視野與現代價值的中國學術體系、學科框架及話語系統,無疑具有深遠的歷史意義與影響。兩部皇皇巨著,將中國先秦至中華人民共和國成立之前的學術發展歷程完整地延續貫通,堪稱學者書架必備的學術力作。從納入出版計劃,到申請國家出版基金,再到結項和編校出版,兩套書歷時20年,恰好與六點圖書的誕生和發展相伴相隨。
隨著出版經驗的不斷累積,六點圖書也開始有意識地培養年輕作者群體。如古典學研究的后起之秀顧枝鷹、棄醫從文的德語翻譯新秀陳早,皆是六點圖書在他們學生時期就看好,并一直合作、培養的新人譯者。高建紅深知,選用年輕作者的作品無疑伴隨著一定的市場風險,但相比于“做一本賣了十幾二十萬冊,但幾年后就不再有人記得”的書,她更希望在六點圖書作者成長為“學界大牛”后,作者作品的編輯能夠自豪地說出“他的第一本著作正是由我編輯出版的”,這是高建紅心目中作為編輯所能做到的最有成就感的事。“出版能沉淀下來的傳世之作,始終是六點圖書努力的方向。”高建紅補充道:“六點圖書之所以能取得今天的學術出版成就,其中一個重要原因正是前輩為我們搭建了較為成熟的出版框架。現在接力棒到了我們這一代編輯手中,我們也應當策劃、開創具有學術分量的大型出版項目,為后輩打好基礎。”目前,六點圖書正在籌劃出版一套世界史書系。“我們要做的世界史圖書,與國內這些年大熱的歷史類圖書一定有所分別。”六點圖書的學術追求一以貫之,高建紅表示,“我們將其定位為:為中國學人‘重寫世界史’做準備”。此外,面向六點圖書的第三個10年,高建紅還希望用更多精力挖掘、出版對中國自主知識體系有貢獻的原創書籍。為此,六點圖書還將持續規劃大型原創項目,“將六點圖書的精神傳承下去,為后來者播撒種子,直到看見成果的那一天”。
一個科學且靈活的管理體系、一支秉持崇高追求的編輯團隊,以及一系列具有里程碑意義的學術著作,共同鑄就了六點圖書如今的出版地位。這種不可復制性使得六點圖書在業內獨樹一幟,成為國內學術出版領域熠熠生輝的精神坐標。■