90年前,《義勇軍進(jìn)行曲》誕生于中華民族最危險(xiǎn)的時(shí)候。這是中華民族的戰(zhàn)歌,承載了中國人民反抗侵略的悲壯歷史;這是永不熄滅的火種,燃起了廣大民眾的愛國熱情;這是響徹云霄的凱歌,鼓舞著華夏兒女在實(shí)現(xiàn)民族復(fù)興的征途上踔厲奮進(jìn)!
九一八事變后,民族危機(jī)日益嚴(yán)重,東北三千萬同胞慘遭涂炭,流離失所。一年年國土淪喪,空前的民族災(zāi)難喚起了民族意識(shí)的覺醒,舉國上下迅速掀起民族救亡的巨浪。淪陷區(qū)民眾在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下,組織抗日義勇軍奮起抵抗,全國各地民眾抗日救亡運(yùn)動(dòng)風(fēng)起云涌,大批青年組成義勇軍奔赴前線。1934年秋,在電通公司的一次拍片座談會(huì)上,“左聯(lián)”常委、劇作家田漢提出創(chuàng)作一部反映長城抗戰(zhàn)的影片《鳳凰的再生》,講述東北流亡內(nèi)地的青年詩人和農(nóng)家女在上海的亭子間相遇相戀,最后一起走上長城抗日戰(zhàn)場(chǎng)的故事,寓意中華民族如鳳凰涅槃般在抗戰(zhàn)烽火中得到新生。之后,田漢以影片中青年詩人的口吻創(chuàng)作了長詩《萬里長城》,并將片名改為《風(fēng)云兒女》。在為影片撰寫故事梗概時(shí),田漢靈感乍現(xiàn),順手寫下了幾行詩句:
起來,不愿做奴隸的人們,把血肉來筑我們新的長城。
中國民族到了最危險(xiǎn)的時(shí)候了,每一個(gè)人被迫著發(fā)出最后的吼聲。
我們?nèi)f眾一心,冒著敵人的大炮飛機(jī)前進(jìn)!
據(jù)田漢回憶,“我交出了故事不久就被捕了”,原計(jì)劃寫好幾段的《萬里長城》也只寫出這一段。電通公司約請(qǐng)夏衍將《風(fēng)云兒女》故事梗概改編為電影文學(xué)劇本,并請(qǐng)聶耳為影片配樂。司徒慧敏說是他告訴聶耳劇本中有一首《義勇軍進(jìn)行曲》的詩詞,希望聶耳為其譜曲。聶耳很興奮,表示田漢已跟他談過此事,他早有準(zhǔn)備,“很有信心地說他一定努力去完成”。但據(jù)《風(fēng)云兒女》導(dǎo)演許幸之回憶,是夏衍把作曲任務(wù)分配給聶耳,聶耳主動(dòng)來找許幸之,熱情地說:“把作曲任務(wù)交給我吧,我保證好好完成?!毕难芤舱f是他把電影劇本給聶耳看,聶耳主動(dòng)請(qǐng)纓,要求“作曲交給我,我干”,還著重強(qiáng)調(diào):“田先生一定會(huì)同意的。”在上海霞飛路1258號(hào)三樓的房間里,聶耳廢寢忘食,通宵達(dá)旦,一會(huì)兒在桌上打拍子,一會(huì)兒在鋼琴前彈旋律,一會(huì)兒按照進(jìn)行曲的節(jié)奏來回走動(dòng),寫到興奮處還忍不住引吭高歌,終于引發(fā)房東的抗議,罵他“發(fā)了瘋”。
三四月間的一天清晨,聶耳拿著譜好的歌曲來找許幸之,兩人一起唱了好幾遍,許幸之提出“起來,不愿做奴隸的人們”的起句略顯低沉,結(jié)尾“冒著敵人的炮火前進(jìn)”(據(jù)孫師毅回憶,原詞“大炮飛機(jī)”已由他和聶耳改為“炮火”)還不夠堅(jiān)強(qiáng)有力,應(yīng)該減少一些裝飾音,形成一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)有力的煞尾。聶耳根據(jù)許幸之的意見修改了旋律,并將結(jié)尾的歌詞改為“冒著敵人的炮火前進(jìn),前進(jìn),前進(jìn),進(jìn)”,使之帶有回聲的效果,象征四面八方都響起抗戰(zhàn)的吼聲,中華兒女邁著堅(jiān)定的步伐勇往直前;最后一小節(jié)的“進(jìn)”配上休止符來煞尾,把挺身前進(jìn)的情緒表現(xiàn)得更為明快、強(qiáng)烈。
據(jù)吳海勇考證,聶耳還將田漢原詩中的“中國民族”改為“中華民族”,“中華民族到了最危險(xiǎn)的時(shí)候”成為凝聚各民族力量,喚醒民族意識(shí)的核心話語。正如吳海勇所言:“這不是文字美化或是為了照顧節(jié)奏旋律的修改,看似一字之改,實(shí)含現(xiàn)代中華民族觀念形成的歷史深意……《義勇軍進(jìn)行曲》不僅在激發(fā)全民族抗戰(zhàn)意志方面功績(jī)卓著,而且在‘中華民族’的全民族認(rèn)同方面發(fā)揮了積極的作用,這也就為其日后成為中華人民共和國國歌且一字不易作了鋪墊”。
在聶耳看來,《義勇軍進(jìn)行曲》“比《國際歌》更明快,比《馬賽曲》更激昂”,他對(duì)許幸之談起創(chuàng)作這首歌時(shí)的酣暢淋漓和修改時(shí)的字斟句酌:
我寫這個(gè)曲子時(shí),完全被義勇軍救亡的感情激動(dòng)著,創(chuàng)作的沖動(dòng)就像潮水一樣
從思想里涌出來,簡(jiǎn)直來不及寫。初稿倒是一氣呵成的,兩夜功夫就寫好了??墒菍懞弥蟮够藢⒔鼉蓚€(gè)禮拜的時(shí)間來修改。
在離開祖國的前夜,聶耳來到電通公司在荊州路的攝影棚,找到劇組一同試唱,并征求修改意見。聶耳對(duì)司徒慧敏提出要將初稿帶到日本去修改,雖然司徒慧敏擔(dān)心趕不上影片的后期錄音,但聶耳“那種藝術(shù)上的完美、永不滿足的精神和毅力”說服了他。4月下旬,聶耳從日本寄回《義勇軍進(jìn)行曲》的定稿。5月3日,任光組織盛家倫、司徒慧敏、鄭君里、袁牧之、金山、顧夢(mèng)鶴、施超在百代小樓完成歌曲錄制。5月24日,《義勇軍進(jìn)行曲》隨著電影《風(fēng)云兒女》的上映不脛而走,用田漢的話說,“《風(fēng)云兒女》這個(gè)電影作品被《義勇軍進(jìn)行曲》這支主題歌給掩蓋了”。6月16日,聶耳出席在東京中華青年會(huì)館舉行的詩歌座談會(huì),作了“詩歌與音樂的關(guān)系”的發(fā)言,并即興唱起了新作《義勇軍進(jìn)行曲》,給與會(huì)者以強(qiáng)烈震撼。
愛潑斯坦在《人民之戰(zhàn)》中指出,聶耳在中國樂壇的橫空出世,“顯示著中國被壓迫的底層大眾中隱藏著巨大的天才”,《義勇軍進(jìn)行曲》唱出了人民的“抵抗之歌”。1935年6月1日,《電通半月畫報(bào)》推出“風(fēng)云兒女特輯”,封二刊登以長城和義勇軍為背景的《義勇軍進(jìn)行曲》曲譜,畫面上方題寫“還我山河”和“Let’s fight for our home-land return”的中英文標(biāo)語,右下方配以孫師毅所作《風(fēng)云兒女序詩》:
大地正咆哮,風(fēng)云卷怒潮。長城新月美,故國朔風(fēng)號(hào)!兒女情何寄?山河氣不消!奪回生命線,誓逐敵人逃!

1936年10月,麥新、孟波編選刊行了抗戰(zhàn)救亡歌曲集《大眾歌聲》第1集,歌曲集的封面是丁里創(chuàng)作的木刻畫,一位身形高大、神情堅(jiān)毅的工人高擎起一面用拉丁化新文字書寫的“起來,不愿做奴隸的人們”的大旗。扉頁上寫著莊重、醒目的大字:
謹(jǐn)獻(xiàn)給:中國新音樂的奠基者—故聶耳先生和不愿做亡國奴隸的同胞們!
麥新還專門為聶耳創(chuàng)作了一首獻(xiàn)詩,詩中這樣寫道:
在民族解放的進(jìn)軍中,千萬人高唱著:“起來,不愿做奴隸的人們!”
這時(shí)候,我們想到了你,你遺留給我們一把多么銳利的斗爭(zhēng)武器。
1935年12月,古老的北平發(fā)出了抗戰(zhàn)的怒吼,學(xué)生們組織游行示威,他們迎著軍警的刀槍和水龍,伴著歌聲、口號(hào)聲,邁著堅(jiān)定的步伐前進(jìn)。史料中記載了游行的情景:
當(dāng)東北大學(xué)學(xué)生邁著雄健步伐、唱著《義勇軍進(jìn)行曲》走向新華門前廣場(chǎng)時(shí),在場(chǎng)的其他學(xué)校的學(xué)生都發(fā)出震天撼地的熱烈歡呼。東北大學(xué)學(xué)生也激動(dòng)地呼喊:“我們要打回老家去!”
廣場(chǎng)上,聚集著來自四面八方的兩三千名學(xué)生,高舉起的大旗,揮舞著的標(biāo)語,在寒風(fēng)中飄蕩。救亡歌曲,一角響起,四處呼應(yīng):“起來,不愿做奴隸的人們……”

1936年1月28日,上海各界救國聯(lián)合會(huì)舉行紀(jì)念“一二八”四周年大會(huì),劉良模指揮歌詠團(tuán)成員在大會(huì)上領(lǐng)唱《義勇軍進(jìn)行曲》。據(jù)《申報(bào)》報(bào)道:“首由沈鈞儒報(bào)告,次由青年歌詠團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)唱《義勇軍進(jìn)行曲》,悲壯熱烈,聲徹云霄?!?936年6月7日,在上海南市公共體育場(chǎng),劉良模站在一個(gè)兩米多高的木梯凳上,指揮700多名歌詠隊(duì)員和各界群眾5000余人齊聲高唱《義勇軍進(jìn)行曲》。1936年10月,在為“民族魂”魯迅舉行的追悼大會(huì)上,千人齊唱《義勇軍進(jìn)行曲》。據(jù)史沫特萊記載,西安事變期間,抗日軍民組織聲勢(shì)浩大的示威游行,“被禁唱的激昂的《義勇軍進(jìn)行曲》響徹西安上空”?!读x勇軍進(jìn)行曲》給史沫特萊留下畢生難忘的記憶,在生命的最后時(shí)刻,她希望能用這首歌做
“安魂曲”:
如果能為我的遺體只唱一支歌,中國的國歌“起來”,我將不勝感激。由于我的心靈在這個(gè)世界上除了中國的任何地方都未能找到安寧,我希望我的骨灰能和死去的中國革命者同在。
愛潑斯坦用飽含深情的筆調(diào)記錄了1937年3月劉良模在天津青年會(huì)的體育館指揮群眾合唱《義勇軍進(jìn)行曲》的動(dòng)人場(chǎng)景:
我還未到門口,就在街上聽到了粗獷的、激昂的、強(qiáng)勁有力的中國新式歌聲。這種歌,只要聽一次,就會(huì)永記不忘。它那慷慨激昂的歌詞,就好像一位神情緊張、聲音沙啞的司令官在發(fā)動(dòng)攻擊前夕向充滿決心的士兵發(fā)表最后一分鐘的戰(zhàn)斗演說。大廳的門是開著的,里面有四百個(gè)人站著唱歌。他們是來自各行各業(yè)的普通人—大學(xué)生、小店員、工人、小學(xué)生、報(bào)童,甚至還有拉黃包車的。他們表情嚴(yán)肅,重復(fù)著他們學(xué)到的歌詞。然后,大家一起唱兩句歌詞,接著唱整節(jié)。每一句都是一個(gè)口號(hào),體現(xiàn)著他們?nèi)枷脒^但卻表達(dá)不出來的思想。此刻,他們長期被壓抑的感情終于爆發(fā)出來了:中華民族到了最危險(xiǎn)的時(shí)候,每個(gè)人被迫著發(fā)出最后的吼聲,起來!起來!起來!
七七事變前后,由平津經(jīng)過太原、大同直到國防前線,到處流傳著《義勇軍進(jìn)行曲》。1937年9月18日,為紀(jì)念九一八事變六周年,愛潑斯坦在南京街頭“第一次聽到首都廣播電臺(tái)播放的聶耳的《義勇軍進(jìn)行曲》,這首歌過去在南京一直遭到禁止。我上次聽到它,是在日本人統(tǒng)治的華北。而今天,全中國都在唱它了”?!读x勇軍進(jìn)行曲》還被國民黨軍隊(duì)選用為“標(biāo)準(zhǔn)軍歌之一”,在臺(tái)兒莊戰(zhàn)役中,滇軍第六十軍從緬甸、安南邊界出發(fā),跋山涉水三千里,“他們邊行軍邊唱歌,唱的是《義勇軍進(jìn)行曲》”。豐子愷以其逃難時(shí)的切身經(jīng)歷,講述《義勇軍進(jìn)行曲》傳唱大江南北的盛況:
我從浙江通過江西、湖南,來到漢口,在沿途各地逗留,抗戰(zhàn)歌曲不絕于耳。連荒山中的三家村里,也有“起來,起來”“前進(jìn),前進(jìn)”的聲音出之于村夫牧童之口。長沙的湖南婆婆、漢口的湖北車夫,都能唱“中華民族到了最危險(xiǎn)的時(shí)候”。

甚至連日本人辦的廣播電臺(tái)中都傳出了《義勇軍進(jìn)行曲》的雄壯歌聲,乘桴客在《孤島逸聞·日電臺(tái)唱〈義勇軍進(jìn)行曲〉》中寫道:“播曲者乃日人新設(shè)于大連汽船會(huì)社之大東廣播電臺(tái),而非我國人所設(shè)之電臺(tái)。二十日后,他電臺(tái)亦有此曲播送,據(jù)其報(bào)告為大上海電臺(tái),亦日人所設(shè),即交通部電臺(tái)所改組者也。”乘桴客推測(cè)這是日本電臺(tái)雇傭的中國女播音員不忘故國,用歌聲戰(zhàn)斗在敵人的喉舌。正如愛潑斯坦所言:“《義勇軍進(jìn)行曲》誕生的歷史,就是抵抗日本侵略的浪潮不斷高漲的歷史。東北人民為擺脫日本的枷鎖而英勇斗爭(zhēng),在他們那勇敢精神鼓舞之下產(chǎn)生的這首激動(dòng)人心的歌曲使舉國奮起,眾志成城?!?/p>
曹聚仁、舒宗喬編著《中國抗戰(zhàn)畫史》中記述,作為國人之抗戰(zhàn)情緒寄托的《義勇軍進(jìn)行曲》,連外國人也深受其影響,“一個(gè)英國記者在北戴河初聞此歌,為之感動(dòng)流淚;一個(gè)日本的文化人,在上海街頭聽了后不覺心神震動(dòng)。這歌曲曾流行于印度河上,也曾洋溢于舊金山一角;有著中國人的蹤跡,就流行著這首悲憤的歌曲”。任光率先在海外傳播《義勇軍進(jìn)行曲》,使之成為世界反法西斯陣營的戰(zhàn)歌。1937年7月,任光在法國組織華僑合唱團(tuán)為中國抗戰(zhàn)進(jìn)行募捐演出,每次都演唱《義勇軍進(jìn)行曲》。1938年春,他把《義勇軍進(jìn)行曲》介紹給在法國出席世界反法西斯大會(huì)的42個(gè)與會(huì)國家代表。同年冬,任光在新加坡組織華僑成立“銅鑼合唱團(tuán)”,舉辦民眾歌詠訓(xùn)練班,教唱《義勇軍進(jìn)行曲》。

1938年2月27日,“國民外交使節(jié)”陶行知在巴黎與任光晤面。同年4—5月,陶行知在美國、加拿大組織華僑歌詠團(tuán)體,教唱《義勇軍進(jìn)行曲》,并在5月5日備忘錄中記錄了《義勇軍進(jìn)行曲》的歌詞。7月26日,陶行知造訪開羅愛資哈爾大學(xué),“在尼羅河畔夕陽籠罩著的金字塔下,一曲雄壯的《義勇軍進(jìn)行曲》傳向沙漠的邊際去,這是三十一個(gè)中國回教徒留學(xué)生工作之余的歌聲。誰也不曾想到,在這古國的沙漠里,聽到我們民族的吼聲”。歌畢,陶行知即興賦詩一首:
巍巍金字塔,滾滾尼羅河,法老如猶在,驚醒問誰歌?
1939年,國民黨中央宣傳部國際宣傳處將《義勇軍進(jìn)行曲》等抗戰(zhàn)歌曲翻譯成英文,收入李抱忱編選的《中國抗戰(zhàn)歌曲集》,先在香港和印度加爾各答出版,英文名China’s Patriots Sing;后在紐約再版,更名Songs of Fighting China。李抱忱為《義勇軍進(jìn)行曲》編配了鋼琴伴奏,還在《紐約時(shí)報(bào)》撰寫通訊《抗戰(zhàn)歌曲傳唱大江南北》,闡釋《義勇軍進(jìn)行曲》中西合璧的作曲技法與藝術(shù)特色:
《義勇軍進(jìn)行曲》的一個(gè)顯著特征是不規(guī)則小節(jié)分組,可以說這首歌是散文式音樂創(chuàng)作的一次成功嘗試……對(duì)于筆者和大多數(shù)中國人而言,這首歌已經(jīng)不是單純的中式或西式音樂的產(chǎn)物,而是中西合璧的結(jié)晶。例如,起始句明顯來自西方,但是隨著音樂進(jìn)行,它變得越來越中國化;而尾句無疑是源于平常的號(hào)聲,這又是來自西方,因?yàn)檐娞?hào)傳入中國還不到一百年。這首歌的曲調(diào)表明音樂家們正努力借鑒西方音樂的優(yōu)點(diǎn),同時(shí)又盡量不削弱或丟失中國的民族特色。《義勇軍進(jìn)行曲》的作曲者沒有標(biāo)注任何伴奏,他的大膽嘗試,如果不是為聽眾提供特殊享受,那么也算得上是絕對(duì)的西式音樂。
1939年11月,蘇聯(lián)國立音樂出版社用中、俄、英三種文字對(duì)照,配以五線譜,出版刊行《中國民眾歌曲》。本書由“左聯(lián)”常駐蘇聯(lián)代表蕭三(署名:埃彌·蕭)主編,收錄包括《義勇軍進(jìn)行曲》在內(nèi)的中國革命歌曲16首,用歌聲向蘇聯(lián)和世界人民宣傳中華民族所進(jìn)行的艱苦卓絕的反抗日本侵略,爭(zhēng)取民族獨(dú)立自由的偉大斗爭(zhēng),并希望這些歌曲能夠進(jìn)入到中國人民的好朋友—蘇聯(lián)人民的生活之中。《義勇軍進(jìn)行曲》被放在首頁,由蘇聯(lián)詩人A.羅姆翻譯成俄文、英文,這也是《義勇軍進(jìn)行曲》最早由國際友人翻譯的歌詞。

1940年,劉良模赴美,組織華僑青年合唱團(tuán)。他回憶道,“我們每星期天下午練習(xí)一次,我把當(dāng)時(shí)在國內(nèi)廣為傳唱的抗戰(zhàn)歌曲,如《救國軍歌》《大刀進(jìn)行曲》《義勇軍進(jìn)行曲》等教會(huì)了他們,他們有機(jī)會(huì)就把這些抗戰(zhàn)歌曲唱給廣大華僑和美國人民聽”。1941年3月24日晚,全美助華聯(lián)合總會(huì)組織演出“中華前進(jìn)廣播劇”,劉良模指揮華人合唱團(tuán)合唱《義勇軍進(jìn)行曲》,向全美廣播。劉良模還把《義勇軍進(jìn)行曲》歌詞譯成英文,邀請(qǐng)美國著名黑人歌唱家保羅·羅伯遜和華僑青年合唱團(tuán)合作錄制了包含《義勇軍進(jìn)行曲》等七首中國抗戰(zhàn)歌曲的唱片—《起來:新中國之歌》(Chee Lai:Songs of New China),所得版稅全部捐助中國抗戰(zhàn)。宋慶齡為唱片撰寫了英文序言。
在保羅·羅伯遜看來,“《起來》是一首被億萬中國民眾傳唱的非正式的國歌。我感到這首歌體現(xiàn)出這個(gè)民族不屈服于外來壓迫之精神,能演唱這首戰(zhàn)歌不僅是我的樂事,亦為一種殊榮”。他把《義勇軍進(jìn)行曲》作為其音樂會(huì)的保留曲目之一,美國人民也十分喜愛這首歌,將其稱為“起來”。據(jù)謝和賡回憶,1942年,王瑩在赴美留學(xué)進(jìn)行抗戰(zhàn)宣傳期間,也曾教羅伯遜唱《義勇軍進(jìn)行曲》《游擊隊(duì)歌》等,羅伯遜對(duì)她說:“我從你教我唱的中國歌曲中,仿佛聽到了中國人民的心聲,看到了你們國家人民與日本帝國主義的英勇斗爭(zhēng)。”在羅伯遜六旬壽誕之際,《人民日?qǐng)?bào)》刊登《英勇和平歌手羅伯遜》,高度評(píng)價(jià)其國際主義精神:“羅伯遜對(duì)于中國人民抱著真切的感情,他歡呼新中國的成立,他多次為中國人民的成就而縱情歌唱,中文的《義勇軍進(jìn)行曲》成為他最喜愛的歌曲之一”。
1941年太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,《義勇軍進(jìn)行曲》在東南亞國家和地區(qū)廣為傳唱,美國、英國、蘇聯(lián)、印度及南洋各地的廣播電臺(tái)經(jīng)常播放這首歌,宣示中華民族同世界人民并肩作戰(zhàn),英勇不屈、血戰(zhàn)到底的斗爭(zhēng)意志。1944年,美國米高梅電影公司拍攝了根據(jù)賽珍珠同名小說改編的中國抗戰(zhàn)題材影片《龍種》,采用《義勇軍進(jìn)行曲》作插曲,并撥付稿酬500美元??紤]到戰(zhàn)友聶耳赍志以歿,田漢主動(dòng)放棄了自己的稿酬,由國民黨中央宣傳部國際宣傳處將全部稿酬轉(zhuǎn)交給聶母彭寂寬,用于修整聶耳墓地和印刷紀(jì)念冊(cè)。梁思成對(duì)田漢談到他在美國講學(xué)時(shí),在街上聽到有人一邊騎車一邊吹口哨,吹的正是《義勇軍進(jìn)行曲》,他回頭一看,是一個(gè)十來歲的美國孩子,足見這首歌在美國的普及程度。
1944年世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利前夕,美國國務(wù)院文化關(guān)系科代科長皮格遴選同盟國具有世界影響的歌曲,《義勇軍進(jìn)行曲》作為代表中國入選的唯一作品,在盟軍勝利日進(jìn)行電臺(tái)廣播,“在英美各大廣播電臺(tái)也常常可以聽到此曲雄壯的歌聲”。據(jù)當(dāng)時(shí)重慶《大公報(bào)》報(bào)道,美國音樂家認(rèn)為,二戰(zhàn)以來世界各國涌現(xiàn)出的反法西斯歌曲“尚無好過此歌(《義勇軍進(jìn)行曲》)的”。
1949年6月,新政治協(xié)商會(huì)議籌備會(huì)第一次全體會(huì)議在北平召開?;I備會(huì)分為六個(gè)小組,第六小組主要負(fù)責(zé)擬定國旗、國歌、國徽、國都、紀(jì)年方案,組長為馬敘倫,副組長為葉劍英、沈雁冰,組員有張奚若、田漢、馬寅初、鄭振鐸、郭沫若、翦伯贊、錢三強(qiáng)、蔡暢、李立三、張瀾、陳嘉庚、歐陽予倩、廖承志,小組秘書為彭光涵。7月4日,葉劍英在中南海勤政殿第一會(huì)議室主持召開第六小組第一次會(huì)議,推選郭沫若、田漢、沈雁冰、錢三強(qiáng)、歐陽予倩五人為國歌詞譜評(píng)選委員會(huì)委員,決定以新政協(xié)籌備會(huì)名義向全國公開征集國旗國徽?qǐng)D案及國歌詞譜,從7月14日起在國內(nèi)各大報(bào)紙連續(xù)刊登征集啟事。其中關(guān)于國歌的征集提出了五項(xiàng)要求:(1)中國特征;(2)政權(quán)特征;
(3)新民主主義;(4)新中國之遠(yuǎn)景;(5)限用語體,不宜過長。曲譜可于歌詞選定后再行征求,或投稿歌詞并附以五線譜。8月5日,第六小組第二次會(huì)議決定聘請(qǐng)馬思聰、呂驥、賀綠汀、姚錦新等音樂家為顧問,進(jìn)行國歌詞譜的評(píng)選。
截至8月20日,籌備會(huì)收到國歌應(yīng)征稿件632件,詞、譜共計(jì)694首,并從當(dāng)時(shí)影響較大的革命歌曲中選出《延安頌》《延水謠》《救亡進(jìn)行曲》《太行山上》《松花江上》《畢業(yè)歌》《漁光曲》《大刀進(jìn)行曲》等逐一加以審查,但都不能令人滿意。據(jù)田漢回憶,在第六小組的最后幾次討論會(huì)上,先后由劉良模、梁思成、張奚若等人提議以《義勇軍進(jìn)行曲》為國歌,預(yù)備只用其歌譜而另擬新詞,由郭沫若新寫了三段歌詞(即《新華頌》)。但張奚若以法國《馬賽曲》為例,認(rèn)為沿用原詞更具有歷史意義。
9月21日《本會(huì)議擬制國旗國徽國歌方案組報(bào)告》中提出,國歌一項(xiàng),“經(jīng)本組慎重研討,認(rèn)為此次征集之稿,足以應(yīng)選者尚少”,《義勇軍進(jìn)行曲》成了國歌的不二選擇。據(jù)彭光涵回憶:“大家認(rèn)為這是一首鼓舞中國人民爭(zhēng)取民族解放,代表中國人民呼聲的雄偉歌曲。它在歷史上,起過鼓舞全國人民斗爭(zhēng)的號(hào)角作用,又是全國和海外華僑大多數(shù)群眾都熟悉的革命歌曲?!贬槍?duì)“中華民族到了最危險(xiǎn)的時(shí)候”,有個(gè)別代表認(rèn)為全國即將解放,這句歌詞“過時(shí)了”,建議予以修改。彭光涵將大家一致?lián)碜o(hù)以《義勇軍進(jìn)行曲》為國歌和個(gè)別委員要求修改歌詞的意見上報(bào)新政協(xié)籌備會(huì)常委會(huì),提請(qǐng)審議。
9月25日晚,毛澤東、周恩來在中南海豐澤園召開座談會(huì),就國旗、國徽、國歌等未盡事宜進(jìn)行商討。馬敘倫綜合第六小組的意見,提議“暫時(shí)用《義勇軍進(jìn)行曲》暫代國歌”,得到梁思成、張奚若、徐悲鴻、郭沫若、黃炎培、田漢、柯仲平等人的贊同。毛澤東一錘定音:“大家都認(rèn)為以《義勇軍進(jìn)行曲》做國歌最好,意見比較一致,我看就這樣定下來吧?!标P(guān)于歌詞修改問題,周恩來堅(jiān)持不改,在他看來,“這樣才能鼓動(dòng)情感,修改后唱起來就不會(huì)有那種情感”。隨后,毛澤東作總結(jié)發(fā)言:“我國人民經(jīng)過艱苦斗爭(zhēng),雖然全國快解放了,但還受帝國主義的包圍,不能忘記帝國主義對(duì)我國的壓迫。我們要爭(zhēng)取中國完全獨(dú)立解放,還要進(jìn)行艱苦卓絕的斗爭(zhēng),所以還是保持原有歌詞好?!币庖娊y(tǒng)一后,毛澤東、周恩來與大家合唱《義勇軍進(jìn)行曲》后散會(huì)。
9月27日,中國人民政治協(xié)商會(huì)議第一屆全體會(huì)議通過《關(guān)于中華人民共和國國都、紀(jì)年、國歌、國旗的決議》,決定在中華人民共和國的國歌未正式制定前,以《義勇軍進(jìn)行曲》為國歌?!度嗣袢?qǐng)?bào)》記者李莊在通訊《未來是屬于我們的》中這樣寫道:“十幾年前,它鼓舞了全中國人民的戰(zhàn)斗熱情,今后,它將鼓舞我們繼續(xù)勝利前進(jìn),建設(shè)一個(gè)幸福的新國家?!?/p>
9月29日,《人民日?qǐng)?bào)》報(bào)道首都各界群眾熱烈擁護(hù)人民政協(xié)的各項(xiàng)決議,其中提到,“國歌過去鼓勵(lì)我們斗爭(zhēng)今天又鼓勵(lì)我們建設(shè)”。北京大學(xué)全體師生一致認(rèn)為將《義勇軍進(jìn)行曲》定為國歌是很恰當(dāng)?shù)?,從“一二九”開始一直唱到解放戰(zhàn)爭(zhēng)勝利,代表了新民主主義革命時(shí)期的民族呼聲。同學(xué)們說:“每當(dāng)我們與反動(dòng)派斗爭(zhēng)的時(shí)候我們就唱這個(gè)歌,立即增強(qiáng)了我們的勇氣和勝利信心,它能鼓舞我們完成了戰(zhàn)斗任務(wù),也一定能鼓舞我們完成建國大業(yè)的?!?月30日,中國人民政治協(xié)商會(huì)議第一屆全體會(huì)議在軍樂隊(duì)合奏的國歌聲中勝利閉幕。10月1日,《義勇軍進(jìn)行曲》雄壯的旋律響徹開國大典現(xiàn)場(chǎng)。11月15日,《人民日?qǐng)?bào)》在頭版對(duì)“為什么采用《義勇軍進(jìn)行曲》為中華人民共和國現(xiàn)時(shí)的國歌,其中有些詞句不符合于目前情況者為什么不修改”這一群眾關(guān)心的問題予以解答:
《義勇軍進(jìn)行曲》是十余年來在中國廣大人民的革命斗爭(zhēng)中最流行的歌曲,已經(jīng)具有歷史意義。采用《義勇軍進(jìn)行曲》為中華人民共和國現(xiàn)時(shí)的國歌而不加修改,是為了喚起人民回想祖國創(chuàng)造過程中的艱難憂患,鼓舞人民發(fā)揚(yáng)反抗帝國主義侵略的愛國熱情,把革命進(jìn)行到底。這與蘇聯(lián)人民曾在長期間以《國際歌》為國歌,法國人民今天仍以《馬賽曲》為國歌的作用是一樣的。
1982年12月4日,五屆全國人大五次會(huì)議通過決議,重新確定了以田漢作詞、聶耳作曲的《義勇軍進(jìn)行曲》為中華人民共和國國歌。2004年3月14日,十屆全國人大二次會(huì)議審議通過了《中華人民共和國憲法修正案》,正式將《義勇軍進(jìn)行曲》作為國歌寫入憲法。2017年9月1日,十二屆全國人大常委會(huì)第二十九次會(huì)議通過了《中華人民共和國國歌法》,規(guī)定:“中華人民共和國國歌是《義勇軍進(jìn)行曲》?!薄爸腥A人民共和國國歌是中華人民共和國的象征和標(biāo)志?!保ㄘ?zé)任編輯 黃艷)
[本文是國家社科基金重大項(xiàng)目《馬克思主義中國化視域下的“左聯(lián)”文論及其資料整理與研究》(22&ZD281)階段性成果]