《第三次世界大戰(zhàn)正在開始》,那須圣著,日本產(chǎn)經(jīng)出版株式會社1979年出版,288頁。
此書著者那須圣是日本每日新聞社駐外記者,曾任該社駐華盛頓特派員、紐約分社社長、國外通訊部副部長、評論委員等職,現(xiàn)任該社駐紐約外交評論員,并在美國圣約翰大學擔任日本學課程。他從事新聞工作長達三十多年,是一位嗅覺敏銳,善于分析,頗有見解的國際問題評論家。關于此著,著者在前言中申明:此書不是學術論著,也不是算命書,而是觀察國際形勢,分析動態(tài),憑借經(jīng)驗進行推理的產(chǎn)物。但他確信,他對未來的估計是不會錯的。
書中認為,在過去的十幾年來,蘇聯(lián)為了稱霸世界拚命進行擴軍備戰(zhàn),軍費開支遠遠超出了它的經(jīng)濟力量。僅在十幾年前,美國在軍事上仍占絕對優(yōu)勢,但自尼克松政府開始采取緩和政策,熱中于裁軍和限制核武器談判,使蘇聯(lián)有機可乘,鉆了空子。蘇聯(lián)假裁軍,真擴軍,假限制,真?zhèn)鋺?zhàn),軍事上由劣勢變?yōu)閮?yōu)勢。
蘇聯(lián)的第一個目標是歐洲,因為“控制歐洲就能控制世界”。蘇聯(lián)企圖把歐洲芬蘭化,置于他的控制之下。因此,美蘇爭霸的焦點在于歐洲,那里的矛盾十分尖銳,戰(zhàn)爭一觸即發(fā)。從目前的軍事力量的對比來看,華沙條約集團擁有九十四萬軍隊,四萬三千輛坦克,四千多架戰(zhàn)斗機,而北約集團只有六十三萬軍隊,七千輛坦克,二千三百多架戰(zhàn)斗機;華沙集團軍隊始終處于戰(zhàn)備狀態(tài),只需三天即可投入戰(zhàn)斗,而北約集團軍隊卻需要三周時間才能投入戰(zhàn)斗。顯而易見,華沙集團在軍事上占優(yōu)勢。然而,美國等北約集團十五國對這種現(xiàn)象決非視而不見,坐等挨打,也在積極協(xié)商,增加軍費,加強防御力量,以圖扭轉軍事上的不利地位。由此可知,美蘇在歐洲的矛盾不是趨向緩和,而是愈演愈烈。著者認為,中歐將是未來大戰(zhàn)的戰(zhàn)場,蘇軍可能采取南北夾擊的戰(zhàn)略。
近十余年來,蘇聯(lián)在中東和非洲許多國家干涉別國內政,進行顛覆活動,到處建立軍事基地,其目的就是控制中東的石油和非洲的戰(zhàn)略資源,切斷歐美的補給線,為今后打歐洲戰(zhàn)爭做準備。在這個意義上,著者認為中東戰(zhàn)爭實際上揭開了第三次世界大戰(zhàn)的序幕。
著者又認為,蘇聯(lián)的上述戰(zhàn)略計劃可能受到中國的牽制,因此蘇聯(lián)在中蘇邊界陳兵百萬,企圖對中國發(fā)動先發(fā)制人的局部戰(zhàn)爭,摧毀中國的軍事設施,消除后患,為歐洲戰(zhàn)爭鋪平道路。
在結語中說,目前正處于第三次世界大戰(zhàn)的前夜。第三次世界大戰(zhàn)將是一場破壞性的戰(zhàn)爭,最大的受害者將是歐洲各國,而美國、日本、中國和澳大利亞等太平洋國家可能受害最小。蘇聯(lián)雖能在戰(zhàn)爭開始占據(jù)優(yōu)勢,但因經(jīng)濟實力薄弱,糧食短缺,終歸失敗而告退,搬起石頭砸自己的腳。(益民)
*
《中國替罪羊》(China Scapegoat),加雷·梅(Gary May)著,附費正清介紹文。美國新共和書店(NewRepublic Books)出版。
抗戰(zhàn)期間,美國有一批駐華的青年外交官,對當時中國實況有深切的認識。他們向華盛頓作報告時,對中共在抗日戰(zhàn)爭時的作為作了確實的報告,預測蔣介石國民政府必將垮臺。因了這種從實的報道,這些外交官都被指為親共人士,于麥卡錫參議員勢盛凌人的時期,被當時的國務卿杜勒斯誣指為有安全危險,逐一革職。
這些人物中,最有名的是“三個約翰”,即是約翰·謝偉思(Se-rvice),約翰·戴維斯(Davis),約翰·文生(Vincent)。謝偉思與戴維斯都曾寫書記述他們的經(jīng)驗,前者近年曾訪中國。約翰·文生不幸于1972年去世。這本書便是敘述這個中國問題專家的外交生涯,及其受麥卡錫、杜勒斯之流迫害的經(jīng)過。現(xiàn)在中美恢復邦交,這些外交家的預言都告實現(xiàn),采用一個我們國內的成語,他們現(xiàn)在都已“落實”。
文生是重慶的美國大使館參贊。于1947年調回華盛頓,任國務院的遠東司司長。受到所謂“親共”的批評后,連艾契遜國務卿也不敢替他擔保。共和黨當政后,杜勒斯將他革職。
此書是作者采用文生與其夫人的私人通訊為材料而寫成,含有許多前所未聞的消息與意見。他原來的外交前途燦爛,被革職時年五十二歲,沒有達到外交官的最后目標:大使。
作者嚴厲批評戰(zhàn)時華府及羅斯福總統(tǒng)之“忽視”文生對華問題的忠告。作者指出,如果文生(及其他青年外交官)的報告受到當時總統(tǒng)的重視,美國對華政策必有不同,而不會引起華盛頓與北京之間的二十二年不睦。現(xiàn)在中美復交,文生亦落了實。只是想到這個出色外交家竟于尼克松總統(tǒng)首次訪華的一年默默而終,沒有能夠到新中國一游,很是感到遺憾。(鼎)
*
《王氏之死》(The Death of WomanWang),喬納森·D·斯潘思(Jo-nathan D.Spence)著,美國維京出版社1978年出版,169頁,10.95美元。
本書作者喬納森·D·斯潘思是著名的美國漢學家,畢業(yè)于劍橋大學,1965年獲耶魯大學博士學位。他目前是耶魯大學歷史系教授和該校東亞研究委員會主席,曾寫過三部有關中國歷史的書籍,即《曹寅和康熙皇帝:奴隸和主人》、《改變中國:1620年到1960年中國的西方顧問》和《中國皇帝:康熙的自我畫像》。
這部新著《王氏之死》是他根據(jù)歷史文獻寫的一部有關明末清初山東郯城縣人民的苦難生活的故事性作品。主要參考資料來源有三,一是馮可參編纂的《郯城縣志》(1673),二是當時郯城縣令黃六鴻的《福專全書》(1694),三是蒲松齡的《聊齋志異》;并參考了《郯城縣賦役全書》(1897)、《山東軍興紀略》、李漁的《資治新書》(1663)、鄭天挺的《明末農(nóng)民起義史料》(1952)、謝國楨的《清初農(nóng)民起義資料輯錄》(1956)、景
全書共分五章和一尾聲。第一章《觀察者》,敘述1668年郯城地區(qū)的地震和隨后發(fā)生的水災和旱災,以及農(nóng)民流離失所的境遇。第二章《土地》,闡述當時的稅收、苛捐雜稅和農(nóng)民的反叛。第三章《寡婦》,敘述封建制度下婦女的卑賤地位和殉節(jié)等習俗。第四章《世仇》,講兩個地主家族的仇怨和清官懲霸的故事。第五章《逃亡的女人》,講貧戶王氏不堪忍受貧窮,同另一男人私奔,后又被拋棄于途中,只得返回住在庵中,被鄰居高某發(fā)現(xiàn)勸她歸家。王氏之夫顏某懷疑高某與其妻有暖昧關系,與高某發(fā)生爭吵,受到后者的毆打。王氏回家后不久即被丈夫掐死,棄尸戶外,并至官府告發(fā)高某殺人,以泄妻室不貞和自己被毆打之仇恨。高某遂被誣陷入獄。尾聲是《審判》,郯城縣令黃六鴻經(jīng)過反復調查,平了這一冤案,但因此慘案主要是由于王氏不貞而釀成的,顏某未被判處死刑,而只受鞭笞和游街示眾的處罰。王氏由高家負責掩埋,以免她的陰魂不散。
本書有趣之處在于作者大量摘錄蒲松齡的著作同方志的記載相印證。但作者主要根據(jù)官方的方志記載,不免對當時農(nóng)民的起義,如白蓮教運動等作了一些不恰當?shù)拿枋觥1M管如此,作為一名外國學者,斯潘思根據(jù)史料,集中研究明末清初的一個小縣城的人民具體的生活困苦情況,使外國讀者了解中國封建時代的真實面貌,這一點也是頗為難能可貴的。(梅)
*
《注釋本莎士比亞全集》(The An-notated Shakespeare),A.L.勞思(Rowse)編輯、注釋、作序。美國克拉克森·N·普脫(Clavkson N.Potter)書店出版。每套60美元。
全集共分三卷:第一卷喜劇,第二卷歷史劇,十四行詩及其它詩歌,第三卷悲劇及傳奇劇。全書系影印1864年的格羅勃(Globe)版。《紐約時報書評周刊》指出自格羅勃版問世以后,關于莎氏原作之考證研究工作,日益進步,對于格羅勃版中的文字錯誤,糾正甚多。1951年彼得·亞歷山大(Pter Alexan-der)編校出版的一卷本,匯集歷代莎氏作品研究家的校勘成果,成為一本比較接近莎氏原作的版本。有人將亞歷山大的一卷本與格羅勃版互校,以《理查三世》為例,發(fā)現(xiàn)格羅勃版應改正處達1500處之多。因此該刊認為普脫書店的《注釋本莎士比亞全集》不該拿格羅勃版作底本進行注釋工作。其次,格羅勃版印行時為1864年,距今已有百余年,所用排印字體已年代久遠,不但古拙,使影印本墨跡濃淡不均,讀者閱讀不便,而售價又十分高昂,非一般讀者購買力所及。反之,現(xiàn)在出版的“印璽”版,“鵜鶘”版及“江濱”版的最新注釋本,每部不過美金17.95元,價格大大低于普脫版。至于勞思的注釋一般說是好的,同其它版本的注釋無大差別,但至少有五六千處應加注釋而未予注釋的,而其它廉價版本則注釋齊全,所以勞思注釋本在質量方面是比較差的。
勞思注釋本附加了許多圖片,其中特別名貴的是各個時代的舞臺照片,這些照片保留了一些名演員演出時的實況,這是其他版本所沒有的。(容)
*
《代筆者》(The Ghost Writer),菲力浦·勞斯(Philip Roth)著,F(xiàn)arrar,Straos & Giroux出版。
菲力浦·勞斯的新作《代筆者》,先在《紐約客》雜志連載,出版后,又被每月讀書俱樂部選為每月佳作。它將能列入最暢銷書,并拍攝電影。
勞斯的著作常不能脫離他的猶太背景。如過去小說一樣,這一本也帶有自傳性,主角如不是作者自己,至少相似于二十年前的作者。故事是述一個青年作家,寫了一篇小說,引起他父母與猶太社區(qū)人士的不滿,因他們都認為這小說能增加他人對猶太人的偏見(正好似作者本人的成名作《哥侖布再會》Goodbye Columbus)。這青年作家心情不很愉快,去訪一個著名的老年猶太作家,談談他的苦悶。老作家告他,要寫真正的文學作品,作家必須善加利用本人的生活經(jīng)驗,及人與人之間的關系,不必懼怕他人閑言。此書值得注意的是角色性格的刻劃。
勞斯在今日當然已是美國頭流作家。他于1959年以《哥侖布再會》成名以后,寫了好幾部書,都用他的猶太生活作背景,其中最出名的是1969年出版的《波諾哀的訴告》(Portnoys Complait),曾引起文學批評界的熱烈論爭。他生于1933年,出身于芝加哥大學,在美國文學界與梅勒(Mailer),海勒(Hell-er),厄普特克(Updike)等齊名。
(鼎)
*
《中國筆記本,1975—1978》(ChinaNotebook,1975—1978),楊·密達爾(JanMyrdal)著,Liberatorpress出版。
歐洲對中國友好的作者,最出名者之一也許是楊·密達爾。他是世界著名的瑞典經(jīng)濟學家根納(Gunnar)·密達爾之子。出身是一個新聞記者,于六十年代初期訪問中國,在陜西省一個名叫柳林的村莊住了一個多月。他的書《一個中國鄉(xiāng)村的報道》(Report From AChinese Village)于1964年出版,登時聞名世界,成為一本研究中國問題學者所要必讀的書。
他的新作《中國筆記,1975—1978》,其實不過是他于這三年間在瑞典各報紙所發(fā)表的有關中國的報道或論說的編集,并不是一本重要巨著。但因他的意見受人重視,所以這本自瑞典翻為英文的書,也引起讀書界的注意。特別珍貴的是他妻子貢·凱撒爾(Gun Kessle)所攝的照片。
密達爾的其他二本有關中國的書《中國旅程》(Chinese Sourney)及《中國:革命繼續(xù)》(China:TheRevolution Continued),也甚有名。
這本新書對四人幫事件的解釋很是透澈,可使外國讀者打破他們對四人幫事件不解的謎。另有數(shù)篇文章,特別論及西方的所謂“左翼”派別對四人幫及江青的拜服。密達爾對這些西方的“左派”加以嚴厲的批評。
密達爾夫婦將于十月下旬來美國旅行演說,替這本新書做宣傳。
(鼎)
海外書訊
益民/鼎/梅/容