魏 旭
《郭沫若全集》“……凡是歌頌文化大革命的都不編入,其余的則要逐篇具體研究,有的恢復(fù)修改前的文字,有的不編入,有的文章刪去個(gè)別詞句”這一編輯方針,我覺(jué)得還應(yīng)加以探討。編者厘定這樣的方針,固然也有其道理,但“全集”要全,恐怕才是出版《全集》和忠于歷史的應(yīng)有要求。如果以今度昔,決定棄取,加以抽、刪、改等等,那就不如改稱(chēng)“選集”或“文集”來(lái)得更名副其實(shí)了。
郭老一生及其著作,都處于不斷發(fā)展變化的社會(huì)歷史環(huán)境之中,即使表現(xiàn)出這樣那樣的問(wèn)題,前后的或彼此的差異,甚至矛盾和謬誤來(lái),也是不足為奇的。唯其如此,才更見(jiàn)其真實(shí)的全貌,更具有編年史般的意義,更有利于廣大讀者和研究工作者對(duì)郭老及其著作的學(xué)習(xí)、認(rèn)識(shí)和研究,更有利于向讀者進(jìn)行辯證唯物主義和歷史唯物主義的教育。因此,我以為對(duì)于其中某些在政治上確已不適合甚至謬誤的篇章或詞句,可由編者通過(guò)題解、注釋、按語(yǔ)等方法作必要的說(shuō)明,加以澄清,而不必抽、刪、改。
許多著名作家和社會(huì)活動(dòng)家,對(duì)于自己或別人既往的作品,都是采取這種審慎態(tài)度的。鄧小平同志一九八一年二月十四日為英國(guó)培格曼出版公司編輯出版《鄧副主席文集》所寫(xiě)的序言中說(shuō):“如果今天再就本文集中的同樣題目講話,我也許會(huì)講得更加完備一些。但是,已經(jīng)客觀存在著的歷史,除了不斷地加深對(duì)于它的認(rèn)識(shí)、理解之外,是誰(shuí)也改變不了的。因此,我同意照講話的樣子全文編入文集,不做任何改動(dòng)。”我覺(jué)得,這種尊重歷史、實(shí)事求是、虛懷若谷的精神是非常值得肯定和學(xué)習(xí)的。它給我們提供了可資遵循的范例。