曾文逸
北京出版社的《成語例示》(倪寶元著)是一本實用書,但又不止于此。它絕不是零亂的例證堆積,而是用堅實的理論背景把它們統(tǒng)率在一起。書中近兩百條異形成語的說明,就用例證解決了實際存在的一些認識上的混亂,并富有語言發(fā)展演變和約定俗成性的理論意義。盡管這方面的工作似乎不無疏漏之處,如有些成語詞典已經承認“鉤心斗角”也可以寫作“勾心斗角”,而本書卻沒有給后者以合法地位。其實這也正是作者求實態(tài)度的體現:沒有充分的例證,就決不輕易地下結論。提示的最后一項不徑稱“語源”而只說“參見”,也是這個道理。
成語入句后的句法功能分析,是《成語例示》把語法研究的方法和最新成果引入成語研究的嘗試,邁出了新步子。獨到的見解更多地表現在“提示”當中。七項內容,都言之有物,特別是音形辨正、近義反義舉要、運用特點說明等,使讀者一目了然,對正確掌握成語極為有用。而最引人注目的還是語素辨析。成語大多從古籍繼承演變而來,許多語素保留了古漢語中的特定含義,使整個成語有固定的用法。因此,了解各語素的含義,是準確理解成語的難點,也是達到真正掌握的關鍵。本書也正在這方面做得極為成功。如“兵”一個語素,就說明了在成語中至少有兵器(秣馬厲兵)、士兵、軍隊(調兵遣將)、兵力(窮兵黷武)、戰(zhàn)爭(兵連禍結)、用兵打仗之法(兵貴神速)這樣五種不同的含義。考析如此細致,就把它看成古漢語知識的生動讀物也不算太過。辨析是為了更好地理解,所以語素分析總是立足于一個成語,用廣泛比較的方法加以說明。如看起來很平常的“出神入化”一條,就分別對“神”和“化”作了如下分析:
出神入化=神機妙算(神妙);≠神采奕奕(面部神氣);≠鬼使神差(神仙);≠全神貫注(精神)。/出神入化(神奇的境界)≠化險為夷(使變化);≠食古不化(消化);≠潛移默化(感化)。
通過這種語素縱橫比較,就把一個成語的意義以及左鄰右舍闡述清楚了。
當然,《成語例示》也不是毫無瑕疵。如“旁敲側擊”“旁若無人”“旁征博引”的“旁”,含義應該是不全相同的,書中卻沒有分辨。一般的異形成語都用“也作(又作)”說明以后就不再立目,而在“別出心裁”下說明過“又作‘獨出心裁”以后,又將“獨出心裁”單獨立為一條,與全書體例不合。
(《成語例示》,倪寶元著,北京出版社一九八四年十月第一版,〔平〕3.10元〔精〕4.60元)