一個(gè)出身貴族家庭,而后走上為人民疾苦而呼吁的道路,自己卻成了道道地地“苦命詩(shī)人”的詩(shī)人,他,就是19世紀(jì)俄羅斯著名詩(shī)人尼古拉·阿列克塞耶維奇·涅克拉索夫。
涅克拉索夫是俄國(guó)第一個(gè)以下層人民痛苦命運(yùn)為詩(shī)歌創(chuàng)作主題,從而使詩(shī)歌接近人民而受到人民愛(ài)戴的詩(shī)人。他少年時(shí)代是在父親的莊園里度過(guò)的。這個(gè)雅羅斯拉夫爾省格列什涅沃村,是西伯利亞流放者必經(jīng)之路,流放者的腳鐐聲、呻吟聲以及伏爾加河上纖夫的歌聲,構(gòu)成了他詩(shī)歌悲愴、痛苦的主調(diào)。17歲的涅克拉索夫,違背父親讓他進(jìn)軍事學(xué)校的意志,去彼得堡大學(xué)當(dāng)旁聽(tīng)生。因此,其父斷絕了對(duì)他的一切供給。從此,他成了一名衣食不得溫飽的“苦命詩(shī)人”。
為了維持生活,他不得不日日夜夜地幫別人抄寫(xiě)文章,做“文學(xué)界的短工”,靠微薄的報(bào)酬度日。當(dāng)時(shí)有一位演員常請(qǐng)涅克拉索夫抄寫(xiě)臺(tái)詞。她看到涅克拉索夫那副狼狽的樣子,常把午餐剩下來(lái)給他吃。這位演員回憶說(shuō):“天氣冷了,涅克拉索夫的樣子顯得很可憐:臉色蒼白,衣衫襤褸,不知怎的直打哆嗦;他沒(méi)有內(nèi)衣,畏畏縮縮,手上也沒(méi)有手套,五個(gè)指頭凍得通紅。”
他還常幫不識(shí)字的農(nóng)民寫(xiě)信、寫(xiě)狀子。一次,他幫一位沒(méi)有文化的姑娘讀未婚夫寄來(lái)的情書(shū),羞得那姑娘用手絹捂著臉躲開(kāi)了。
微薄的報(bào)酬當(dāng)然不能維持生活,因此,他常到莫爾斯卡雅街一家可供顧客看報(bào)的餐館去,人們吃早餐時(shí),他在一邊看報(bào),等別人走開(kāi),他便吃人們剩在盤(pán)子里的面包。他自己說(shuō),象這樣的生活“整整有三年”。在這幾年中,他“幾乎每天過(guò)著饑餓的生活。不僅吃得差,吃不飽,而且還不是每天能吃到東西”。
個(gè)人的苦難生活,俄羅斯人民的悲慘和不幸,使他寫(xiě)出了諸如《誰(shuí)在俄羅斯能過(guò)好日子》這樣表現(xiàn)人民渴望幸福和真理的優(yōu)秀作品。