方 棘
一九四五年馬歇爾來華“調停”國共談判,舉世矚目。詩人柳亞子當時曾以國民黨第二屆中央監察委員的身份,投書馬歇爾,揭露蔣介石政府擁兵爭地的種種罪行,奉勸美國政府“勿與人民為敵,勿與民主為仇,速撤駐華之兵,速罷袒蔣之吏”。上海人民出版社《革命史資料》總第五期在“文獻與資料”一欄發表了這封信,封二并刊出了原信的影印件,這是極有意義的。但原信經過編者處理以后,第一句“側聞大旆東來”變作“傾聞大使(施)東來”,顯然失當。按:旆,旌旗也。“大旆”猶言“大駕”,是函牘中的客套話。編者不察,將柳氏原信中的“大旆”誤認為“大施”,又感到“大施”二字義不可通,懷疑柳氏筆誤,遂信筆改為“大使”。其實柳亞子未出錯,錯的是妄改的編者。又,“傾聞”二字亦不可解,查看了柳氏信稿的影印件,方知原作“側聞”。