石鵬飛
王蒙先生以為“棒”字,“疑來自法語的bon”(見今年《讀書》九期《再話語詞》),提出了研究“棒”字詞源的一個角度。不過,我以為,“棒”字之有“好”意,恐怕乃生殖崇拜之遺。
“棒”即“棍”。“棍”者,男根也。故俗稱無妻之男為“光棍”?!鞍簟?,亦是男根。譬如印度上古文獻《百道梵書》就稱男根為“酥油金剛杵”。杵,棒也?!墩f文》段注引《系辭》:“斷木為杵”,可證。曲波小說《林海雪原》中,有一匪首叫“許大馬棒”,不知與此有否關系?有心之人可以考證。
“棒”既為男根,故其越雄強則丈夫氣越重,丈夫氣越重自然越好(“陽痿”到底是病)。這樣,“棒”字便引申為“頂呱呱”,其中道理不難明白。
帶有性色彩的詞或字漸漸“雅馴”起來,例子甚多,除“棒”字之外,時下常有見諸報端的。