BIG!
我剛來(lái)美國(guó)時(shí),在腫瘤研究所研制一種腫瘤疫苗,已在病人身上試用了,我自認(rèn)為我的實(shí)驗(yàn)技術(shù)是很好的。所以有一次我的老板對(duì)我說(shuō):“The experiment’s very big.”我隨口答道:“No, It’s very small for me.”老板用奇怪的眼光看著我說(shuō):“The vaccine have been tested by patient.”(疫苗已給病人試用了)
我突然感到不好意思,趕快回去問(wèn)美國(guó)技術(shù)員,他們告訴我這是很重要的意思(important),老板只是告訴我要仔細(xì),我卻誤會(huì)了。
我再去查了字典才知道,這個(gè)簡(jiǎn)單的小字在美國(guó)俚語(yǔ)中用法很多,如:big men(重要人物)、make big(飛黃騰達(dá))、go over big (走紅)等。
(紐約·Helen S. Zheng)
Diarrhoea in theMouth
我們公司的國(guó)際部主任是個(gè)語(yǔ)言博士,我們經(jīng)常找他匯報(bào)、請(qǐng)示工作。
一天,我和分管西班牙貿(mào)易的女士在向他請(qǐng)示幾筆生意的談判情況時(shí),談到一個(gè)西班牙客戶(hù)經(jīng)常在線上不讓我們脫身。主任說(shuō):“Yes,I know,He talks like diarrhoea in the mouth.”
我在旁睜著驚奇的眼睛,心想Diarrhoea不是我們說(shuō)的“腹瀉”嗎?為什么嘴里會(huì)“腹瀉”?
他似乎看懂了我臉上的問(wèn)號(hào),馬上補(bǔ)充了一句:“You perhaps don’t understand what I meant .This means this guy talks too much and too fast like diarrhoea.”
原來(lái)diarrhoea in the mouth指一個(gè)人說(shuō)話(huà)太多太快,就像腹瀉一樣。(俄亥俄·宋耀來(lái))
Squeaked wheels Get Oil
我家的衛(wèi)星電視頻道突然壞了,先生打了好幾通電話(huà)給衛(wèi)星電視公司,但對(duì)方老是懷疑我們的小耳朵沒(méi)裝好,或是后院有人走來(lái)走去以及天氣因素的影響。我們一一排除了這些可能,還提出數(shù)日來(lái)的檢測(cè)結(jié)果請(qǐng)他們解決問(wèn)題。連續(xù)打了好幾天電話(huà),后來(lái)一位非常客氣的先生回答說(shuō):請(qǐng)把接收器寄回來(lái),我們寄一架新的給你們吧!
接到這個(gè)回答,我們覺(jué)得很意外,當(dāng)然也很滿(mǎn)意!我笑著說(shuō):這是“會(huì)吵的小孩兒有糖吃”,先生則說(shuō)這是Squeaked wheels get oil(吱吱響的車(chē)輪有油上)。
(艾奧瓦·Ling Kuang
學(xué)士成了單身漢
我給居住美國(guó)久未通音訊的弟弟去信,詢(xún)問(wèn)他的工作及生活近況。不久,收到他的回信說(shuō)他剛結(jié)婚,生活美好,并附寄來(lái)一張弟媳的照片。全家為之欣喜不已。隔了6個(gè)月,弟弟又來(lái)信,信中說(shuō)到自己目前是“Bachelor”,在大學(xué)里任職,希望換個(gè)環(huán)境等。讀信后,全家為之大吃一驚,弟弟怎么又變成單身漢了呢,(Bachelor的譯意是單身漢)。他挑肥揀瘦,好不容易才找到個(gè)中意的結(jié)了婚,不到一年就離婚了?我寫(xiě)信去問(wèn)他如何成為Bachelor的,他回信說(shuō)他在密西根大學(xué)畢業(yè)后得到學(xué)位,意欲進(jìn)修深造,此時(shí)方才心安。
原來(lái),Bachelor是學(xué)士學(xué)位的意思,都怪我英文淺薄。
(加州·阿土)