Go ahead
我參加美國西部各州旅游時,導游風趣、幽默。他說他小時候曾在香港讀美國學校,某日班上來了一位新同學,因英語聽力差,有一天他急著上洗手間,便向老師報告,老師回答說:“Go ahead!”他聽了之后,趕快回座位,有位同學問他,老師已經允許了,你為什么不去呢?他回答道:“老師不是說‘去你的頭嗎?”引起全班同學大笑。
原來他鬧笑話了,“Go ahead ”在口語中有去吧、繼續(某事)等意思。G
Color和Collar
1992年移民局通知公民歸化面談需要兩張彩色照片,我帶孩子們去照相前,告訴他們最好穿有Color的衣服,結果16歲的老大興匆匆地從房間跑出來說,“媽,你看我穿這件有Collar(領子)的白襯衫好不好?”我頓時傻了眼。G
(邁阿密·阿華田)
Final Straw
小堂妹光鮮亮麗地出門約會,不久卻看見她氣沖沖地回家。她咿咿哇哇地大叫,說以后再也不理她男朋友了,她說:“那個家伙每次都不準時,遲到的借口一大堆,再三警告都沒有用。今天他又故態復萌,害得我吹冷風等了他兩個多小時,我氣得告訴他,Thats it This is the final straw燱e are over牎
我同情地表示:“就是呀!這個人也真是的,明知道自己不對,也應該買束花來哄你開心,送什么稻草、吸管呀?”
原先暴跳如雷的小堂妹被我逗得破涕為笑:“堂姐,你別搞笑了,人家都快氣爆了。‘final straw是說我的忍耐已經到了極限,即使一根稻草或羽毛之類這么輕的東西,都會壓垮我,他才沒什么稻草、吸管來送我呢!”G(加州·天兒)
She is under the weather
我問同事怎么沒見Leslie來上班。同事告訴我,“She is under the weather.”
我沒聽懂,同事又重復了一遍,外加“She is not feeling well.”
我不假思索地說:“噢,她有關節炎。”那天正好是陰天。
同事看看我,說:“我不太清楚。”
后來我才知道,She is under the weather是說她身體欠佳,與天氣無關。 G(摘自美《世界周刊》)
海外星云 2001年6期