隨著我國對外交流進一步擴大,中國人名如何外譯引起社會上的不少爭論,在采取何種譯法這個問題上,有人主張中外結(jié)合,如將王大衛(wèi)譯成DavidWang;有人主張結(jié)合西人讀音,如沿用威妥瑪式拼法,如將孫東譯成SUNTUNG;在姓和名的順序問題上,有人認為應(yīng)該名在前,姓在后,有人雖認為應(yīng)該姓在前,名在后,但又建議在姓和名之間加上分隔符。
中國科技術(shù)語2002年2期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)