章 妮
2004年9月21日至9月24日,濱海城市山東威海迎來第十三屆世界華文文學國際學術研討會。共有二十二個國家和地區八十多位學者、作家和大陸九十余名學者與會。來自不同文化背景、學術氛圍、文學傳統的學者、作家廣泛交流,就多元文化語境中華文文學的書寫形態、文化內涵、意蘊指向、史料、史性論述與理論建構等議題各抒己見,展開學術對話。這次會議從以下幾個方面為世界華文文學學科研究注入新活力:全球視野中的華文文學詩學體系、華文文學的文化活力和族群特色、華文文學中的原鄉性和超越性、華文文學中的身份書寫、華文文學史料學的建設與傳統的現代轉型和海外華文文學、華文文學史(文體、國別、地區)及其敘事策略,具有較高的學術水平和學理價值。
(一)主題發言
華文文學的創作主體和想像對象處于多元文化語境中,不同文化的磨擦、撞擊、融合與互省潛在地影響他們、塑造他們,進而形成豐富多樣的華人文化。而不同的文化語境自會產生不同的文化特征,規約不同的主體思維,創造各具特色的精神物化產品。大會主題演講中,專家學者們分別從總體格局和區域華文文學基本狀況兩方面,發表了各自的意見。
劉登翰《世界華文文學的存在形態與運動方式》的演講,針對建立世界華文文學全球性視野與學術規范,從發生學角度梳理華人文化和華文文學“散居”與“多元”的存在形態與運動方式。他強調華文文學研究必須具備分析與整合的雙重視域,但“整合”只是對“離散”狀態想象的總體把握和研究策略;各地區的華文文學在建立“雙重傳統”過程中,呈現出自主與多元的特性,不能用人為界定的“中心”框限。他呼吁從基礎概念入手,借鑒他族的文化研究,積極建構華文文學理論體系。黎湘萍于《經典化·文學史·文化政治》的發言中,亦力主借鑒猶太人、黑人等文化的離散研究,挖掘華文文學離散研究資源,形成體系。張錯則把“離散”與“重合”并置,將其作為華文文學的內涵(《離散與重合》)。他從語言學的角度進行闡述,把華語寫作集中于四大區域:中國大陸、臺灣、東南亞、香港及其他海外地區,認為各語言系統的社會約定不同,即使同一種語言,在不同系統中的表達主題亦各不相同,并以陳映真、朱天心為主線,具體追溯了臺灣“語言系統”體制中“離合”內涵的建構。
相對于前三位主講者對華文文學的整體觀照,葉維廉《異花受精的繁殖》關注的是海外華裔文學。他認為必須保存文化差異間的張力,保持各種文化系統其本身如此的方式,而不是被框入強勢文化的傳導習慣和文學機制中;故而詩學指標建造上,應依恃文化互照互識互認開放的對話,避免建構“本質要點式”、超歷史的真理。他進而具體探究了土生華裔文學與移民華人文學中文化對話的張力差異,指出在多重文化的對話與爭戰中,身份思索與文化尋根是華裔文學無可避免的兩大主題。而同樣從文化角度關注海外華人文學、同樣把華裔非華文創作納入視野之中,趙毅衡《海外中國文學的題材自限》剖析了流散海外的留居者文學的題材自限及原因。他把中國文學分為三個層次:陸臺港澳(核心社區)、新馬(邊緣社區)、海外(流散社區),海外的留居者文學又分為三環:留居者華文文學、留居者外語文學、留居者后代外語文學。這三個環圈因面對強勢文化自發產生“內省”反應,題材上分別側重反映華人生活、國內生活和身份認同。葉維廉側重于寫作群體的文化結構,而趙毅衡著重于弱勢文化的反應姿勢,有異曲同工之妙。
區域華文文學的激蕩蔚為華文文學的整體風云,推動了這一學科研究的深化。學者們相互交流研究成果,歐美、東南亞、東亞、澳洲各地華文文學皆被廣泛關注。特別是大陸以外研究者對在地文學的思索,促進了世界各地華文文學研究的相互認識相互觀照。
不論在傳統的華僑華人研究,還是在當代的文化研究中,日本的華僑華人文學及其研究一向被忽視。廖赤陽《“日華文學”:一座漂泊中的孤島》析述了日華文學的發展歷程、三范式兩傳統———中國本位的道德價值評判式、華僑立場的邊緣多緣與非主流式、“私小說”式范式和尚文、好利傳統及其影響下的新華僑文學圖景,為日華文學的細致、深入研究提供了新的理論起點。同屬東亞的韓國華文文學狀況亦長期遭冷遇,樸宰雨《世界華文文學在韓國》立體地介紹了華文文學在韓國的傳衍變遷情況,包括創作、翻譯、研究與可能的前景。臺灣與香港文學從地緣與血緣角度講,與中國文學有連體之親,但其身份認同卻變幻不居,古遠清、計璧瑞、趙稀方、金惠俊廓清了兩地的認同變遷。古遠清將臺灣南北文學置于各自的文學場域中,考察其文學身份認同差別的原因及文學表現。計璧瑞穿過史料厚厚的塵埃,透視被殖民的臺灣同胞在被殖民境遇下怎樣書寫自己的文化身份及融入生命體驗的艱辛。趙稀方在文本解析中,論辯了近來香港小說想象與敘述策略的變遷及其對“香港意識”虛幻性的呈示,并呼吁大陸當代文學研究應與大陸港臺文學研究融合。金惠俊提出自己的“香港文學”觀念,認為居住在香港的、一定時期成為香港文學現象但不一定居住香港的作家作品,都屬于香港文學范疇;華文文學只在中國文學范圍內談論是個遺憾,應該放在世界背景下來研究。
東南亞華文文學是世界華文文學的重鎮,不僅創作成就突出,詩學體系建構也日漸深入、成熟。正如葉維廉認為“身份的思索和文化的尋根往往是華裔文學無可避免的兩大主題”,這兩者在東南亞華文文學中亦是流貫至今的主題。林春美以“動地吟”詩人的文本言說為個例,從語言風格角度論述了馬華詩人的身份認同:認同民族身份、詩矛指向民族批判時,語言直接、激越;若認同家國身份、指向家國批判,語言則含蓄、委婉。戴小華以《馬華文學大系》為文本,從人物性格的日漸豐富、創作方法的多樣化、美學觀念的多元和獨特藝術風格的形成四個方面,史性地分析了馬華文學的變遷。吳耀宗《攜帶雨具出走與回歸》細致地閱讀了新生代作家陳志銳的散文,挖掘出其“出走”與“回歸”書寫與編制模式中蘊含的身份認同:深具國族意識的新加坡人形象的構筑,及文化上出于自我抉擇而熱愛中文的誠心與勇氣。王列耀《印尼土生華人文學曾經的“尋根”之旅》借鑒華僑華人學,描繪出印尼土生華人艱難的單向“尋根”曲線:從轉手“西方視野”中的“中國”起步,經過“重寫”“記憶”中的“中國”,轉到訴說欲回又難回的“中國”,進而創造出他們概括、想象中的習俗化、道德化的“中國”。他對印尼土生華人“尋根”地圖的重新繪制,點染出東南亞華人的過去及其文學的過去,不僅擴展了華文文學的研究對象,且提供了華僑/華人學與文學批評結合的成功范例。
(二)會議研討
全球視野中的華文文學詩學體系是華文文學學科體系的理論基石和架構。在這個議題的討論中,研究者從新興文學現象(如新移民文學、網絡文學)、創作與闡釋的互動、研究狀況等方面,思索華文文學詩學體系的拓展與完善。饒芃子解讀了嚴歌苓、虹影、張翎三個作家文本中的異國情愛書寫,借以觀看她們代表的新移民(女)作家群的“邊緣書寫”、對自我與“他者”的表現等,進而透視新移民文學觀念。莊偉杰強調進入文學本體與闡釋的詩學對話、在跨文化視野中打通文化與文本,并呼吁超越框架,完善華文文學史敘述。蕭成和戴冠青省思與檢視了華文文學研究的歷史和現狀,戴冠青還進一步反思了研究對象、層面與方法上的缺失和偏斜,為學科體系的完善提出自己的建議。
華文文學的文化活力和族群特色帶來華文文學的靈動飛揚,流淌其中的是中華文化與多元異質文化的相互撞擊與融合。陳瑞琳將新移民文學置于移民與移植、依歸與超越、悲涼與反叛、冷靜與交融、屈從與獨立幾個坐標中,跨時空縱橫騰挪,揭示出其于“超越鄉愁”的高度上尋求文化認同的渴望。黃河浪從移民性、邊緣化、獨立性及其反思的兩度空間、多樣性和超越性四方面,探討了北美華文文學的特點。樊洛平于客家文學的三種模式中呈現了客家文化與中原文化乃至整個中華民族文化之間的生命血脈和精神紐帶,即鄉土想象與家園憧憬、愛國情懷和抗爭精神、客家女性形象的塑造。陳曉暉從西方中國想象的歷史形成切人,別出心裁地提供了觀覽華裔文學乃至新移民文學的“他者”維度。
關于傳統的現代轉型和海外華文文學,黃發有以韓國作家許世旭的華文創作,揭示出東方情懷在東亞各國華文文學書寫中的現代轉型。劉士林借旅美學人蕭公權的舊體詩,分析了現代學人“學而優則仕”政治理念的現代轉型———經歷現代學術獨立意識啟蒙后,保留其學者本色,消除“自由之思想”對外部環境的依賴性。作家潘郁琦、吳玲瑤、招思虹、云鶴談論了自己的海外創作和文化選擇,其中以潘郁琦最能代表他們的文化心理:孤絕境遇中焦慮于安身立命與文化取舍及文字療救焦慮的書寫之途。
華文文學的原鄉性和超越性,體現了世界性、民族性與本土性的糾結與融匯。原鄉與鄉愁猶如孿生姐妹,總是聯袂而來。徐學從家鄉記憶、故國風物、漢字形象及其意蘊典故三方面,探討了華文世界對鄉愁的書寫及超越。張風則具體到北美華文作家,描繪他們的原鄉書寫與超越定位。于世界性、本土性、民族性、中國性的沖突中,朱文斌探討了東南亞華文詩歌呈現的原鄉之繁復面孔,朱崇科則解析了新馬華文文學中本土性的多維與立體、混雜與流動性。李娜分析了舞鶴文學創作與現代臺灣欲迎還拒的關系,舞鶴從“異質的本土”到“另類的另類”,證明了本土性發展、超越的可能,恰與二朱互補。
關注華文文學中的身份書寫,是華文文學研究中重要的主題式研究范式。許文榮之于新華中生代作家、李安東之于留學生、白楊之于也斯等身份尋求的討論,開掘了身份認同的復雜性及多方因素對作家身份書寫的滲透。張翎自剖創作軌跡是由留學生活漸至打量西方主流社會,鐘情于尋求文化間的和諧;語言選擇上,英文用于達意,中文用于傳神。這兩者共譜了她(也是許多海外寫作者)對身份的思索。
華文文學史料學的建設是華文文學學科體系的沙石,每一次刻鏤都離不開它。但其重要性與受重視程度并不成正比,以致很多研究都出現史料錯誤。袁勇麟翻檢了《臺灣文學概論》一書存在的諸多問題,將史料建設提升至文風與學風高度,呼吁創設獨立的史料學。張羽對《自由中國》的研究具體回應了史料建設的呼聲,細致梳理了五十年代臺灣文學的多元面貌。溫任平、劉慧琴、廖子馨、流軍等或講述自己的創作體驗,或介紹所在地的華文文學狀況,提供了華文文學研究的第一、二手資料。
“華文文學史及其敘事策略”意在勾勒各地(國)華文文學發展流脈,檢視現有的文學史觀念及寫作。眾多學者對這個議題表現出濃厚的興趣,紛紛對各地華文文學展開史性分析與敘述,提供了文學史敘述的多種可能。陳翔鵬敘述獨立后馬華文學從寫實主義至現代主義,再至后現代主義的流變,采取的文學思潮與時間分期相結合,輔以具體作家研究的方法。陳公仲剖析新移民文學現象及其存在的兩種創作維度———“輸出的傷痕文學”與訴求人性、追尋審美,從文學史現象角度提供了另一種史性敘述可能。李獻文對香港電視劇的研究是文體史研究,不僅其研究對象擴充了文體類型,類型化研究方法本身就給文學史研究提供了一種參照。朱立立和袁良駿分別從充滿浪漫精神的王尚義被文學史遺忘、“嚴肅文學”與“通俗文學”名稱切入,質疑了現有文學史視野與觀念的狹隘,以校正文學史觀。
為期三天的會議在代表們交流各地(國)文學現狀后閉幕,為研究者和作者提供了良好的對話平臺,使其能超越自身的知識結構、學術視野與文化背景,互為“他者”,重新進行審思。會議在豐富華文文學研究成果的同時,也留下新的思考空間,值得咀嚼。如研究者與創作者把充滿關注與興趣的眼光聚焦于熱點時,需提防相互取媚與迎合,以避免遮蓋華文文學的豐富性與多樣性。當研究者紛紛用多維度的文化研究解剖刀深究細琢華文文學時,不應該忽視文學性的研究,文學性才是文學得以存身的基礎。拓展研究視野、關注華人外語文學,是華文文學研究亟需解決的問題。華文是創作者的文化選擇,外語也是文化選擇,各自蘊含了創作主體的文化構想,并非不可通約,特別是對于雙語或多語創作主體而言。從學術視野而言,華文文學研究也應該拓展,不能把大陸現當代文學研究排斥在外。華文文學學科體系的完美建立,離不開各具體領域、各地域、各文化背景與學術思路研究的互相融合、完善與良性互動,以避免躲在冰山一角固步自封,更應清醒認識到中國大陸現當代文學的缺席,使這一學科存在明顯的本位傾向。
(作者系山東大學文學院博士生)