作家連線
特拉弗斯(1899~1996),英國女作家,出生于澳大利亞的北昆士蘭,在澳大利亞一個種植園里長大。她曾經做過秘書、舞蹈演員和記者,寫作是她最大的愛好。特拉弗斯是20世紀具有世界影響力的奇幻文學作家,她的作品以豐富的想象力和強烈的幽默感而著稱。1933年開始創作奇幻文學作品《隨風而來的瑪麗阿姨》,該書于1934年出版,并很快在英國和美國取得了巨大的成功。特拉弗斯是一個能聽懂孩子心靈語言的大人,她了解小朋友的心思,她以奇特豐富、異想天開的幻想贏得了小朋友們的喜愛,并且讓小讀者在現實世界里被束縛、被壓抑的愿望得到實現和滿足。1964年美國迪斯尼公司將她的作品搬上了屏幕,隨之,瑪麗阿姨在歐美國家成了家喻戶曉的人物形象。
故事閱讀
在一個秋天的傍晚,瑪麗阿姨乘著東風而來,受聘成為班克斯家的保姆,負責照顧四個孩子:簡和邁克爾姐弟,還有一對雙胞胎嬰兒。瑪麗阿姨可不是一個一般的保姆,她是一個神通廣大、心地善良的保姆,她有許多了不起的本領,從一進門就創造了孩子們只有在夢中才能見到的奇跡。她上樓的方法與眾不同,是坐在樓梯扶手上,兩手拿著手提袋,由下到上“哧溜——”就滑上了樓。還有,她的手提袋是空的,但卻可以取出肥皂、牙刷、香水、折椅等無數東西,她那個寫著“睡前一茶匙”的瓶子,能倒出草莓汁兒、橙汁、牛奶、糖酒。她有一個奇妙的指南針,轉動它就能帶著孩子們瞬間環游世界,一會兒置身于北極愛斯基摩人的冰洞,一會兒又到了南方熱帶的棕櫚沙灘,眨眼之間又能來到東方禮儀之邦的紙房子和西部印第安人的帳篷。她會講美麗動人的故事;還會和椋(li1ng)鳥說話;她還能走進畫里……她幾乎無所不能。可她也有很多的缺點和怪癖,比如喜歡大聲吸鼻子,說話時習慣輕蔑地“哼”幾聲等等,可她絕對是全世界最棒的保姆。小朋友,如果哪一天你看到一個隨身帶著一把鸚鵡頭的黑色雨傘和一個毯子縫成的手提袋的尖尖鼻子、黑黑眼睛的瘦高個兒女人,她一定是瑪麗阿姨。
精華分享
“多好玩的手提袋!”他用指頭捏捏它說。“這是毯子,”瑪麗阿姨說著把鑰匙插進鎖孔。“你是說裝著毯子?”“不,是毯子做的。”“哦,”邁克爾說,“我明白了。”其實他沒怎么明白。這時候手提袋打開了,簡和邁克爾一看,里面空空的什么也沒有,他們更奇怪了。“怎么,”簡說,“里面什么也沒有!”
“什么也沒有,這是什么話?”瑪麗阿姨反問了一聲,站起身子,看來好像生氣了。“你說里面什么也沒有?”
她說著,從空袋里拿出一條漿洗過的白圍裙,把它圍在身上。接著她拿出一大塊日光牌肥皂、一把牙刷、一包頭發夾、一瓶香水、一張小折椅和一瓶潤喉止咳糖。簡和邁克爾瞪圓了眼睛。
“可我剛才明明看見手提袋里是空的。”邁克爾悄悄說。
“噓!”簡說。只見瑪麗阿姨這時候拿出一個大瓶子,瓶子上有張標簽寫著:“睡前一茶匙。”瓶頸掛著一把匙子,瑪麗阿姨倒了滿滿一匙深紅色的水。
“是你喝的藥水嗎?”邁克爾充滿好奇地問道。“不,是給你喝的。”瑪麗阿姨把匙子向他伸過去。邁克爾看著他,皺皺鼻子,表示拒絕。“我不要喝,我不用喝。我不喝!”
可是瑪麗阿姨的眼睛盯住他,邁克爾一下子發覺,你朝瑪麗阿姨一看就不能不聽她的話。她有一種古怪的東西——一種使人又怕又說不出地興奮的東西。匙子越來越近。他屏住氣,閉上眼睛,咕嘟一口。滿嘴都是甜味。他轉轉舌頭,一下吞了下去,滿臉堆起了笑容。“冰草莓汁,”他高興得發狂,“還要喝,還要喝,還要喝!”
可瑪麗阿姨的臉還是那么板板的,給簡倒一匙子。可倒出來的水閃著銀色、綠色、黃色的光。簡嘗了嘗,“是橙汁。”她說著舔了舔嘴唇。可她一看見瑪麗阿姨拿著瓶子向雙胞胎走去,就奔到她面前。
“噢,別,請別給他們。他們太小,喝不了。謝謝你!”瑪麗阿姨不理睬她,只狠狠地看她一眼讓她別嚷,就把匙子尖往約翰嘴里灌。約翰起勁地咕咚咕咚地喝,簡和邁克爾一看灑在圍嘴兒上的那幾滴,就斷定這一回喝的是牛奶。接著巴巴拉也喝到了她的一份,咕嘟咕嘟喝下去了,還把匙子舔了兩次。
瑪麗阿姨這才倒了一匙,一本正經地自己喝下去。“咿唔,糖酒。”她說著吧嗒一下嘴唇,用塞子把瓶子重新塞了起來。沒一會兒工夫,瑪麗阿姨已經把怪瓶子放在壁爐架上,向他們轉過臉來。
簡和邁克爾樂滋滋地看著,驚訝得說不出話來。可他們兩個都明白,在櫻桃樹胡同17號出了了不得的大怪事。
[靈動感悟]瑪麗阿姨不茍言笑,嚴肅而又古怪,她總是對孩子們呼來喝去,幾乎很少給過孩子們笑臉;但凡是和她接觸的人和事物,無不帶上神秘的光環。她神通廣大,似乎對孩子的一切了如指掌,能給孩子們帶來前所未有的樂趣,能讓孩子笑聲不斷。她能御風而行,來無影去無蹤。她無所不知,無所不能,可以任意創造奇跡。
“看守們來了。”四只棕熊,各戴一頂尖頂帽,推著幾車食物,通過隔開動物和籠子的小過道走來。“請往后站!”它們碰到誰擋著道就說。接著它們打開每個籠子的小門,用長叉子把食物送進去。簡和邁克爾透過一只黑豹和一只野狗之間的縫隙,對喂食的情景看得很清楚。一瓶瓶牛奶塞給娃娃們,他們伸出柔軟的小手,貪婪地抓住瓶子。大點的孩子從叉子上抓住奶油蛋糕和炸面包圈,狼吞虎咽地吃起來,給穿套鞋的太太們一人一盆黃油薄面包和烤麩皮餅。給戴大禮帽的先生們每人一份羊排和一杯蛋糊。這些人一拿到食物,就到角落去,用手帕鋪在條紋褲子上,開始吃起來。
現在看守們沿著一排籠子走到頭,只聽見一場吵鬧聲。“畜生……這也算一頓飯?一點點牛肉和兩片卷心菜!怎么,沒約克郡布丁?豈有此理!起錨!我的葡萄酒在哪里?我說葡萄酒!使勁拉呀!下甲板,海軍上將的葡萄酒呢?”
“你們聽!他變得多兇。我告訴過你們他很危險……就是那一個。”獅子說。它指的是誰,簡和邁克爾用不著它講,布姆上將的話他們太熟悉了。“好。”等大廳里的吵鬧聲小一點,獅子說,“看來喂好了。請兩位原諒,我得先走一步。我希望呆會兒在跳大圓圈舞時再見。我會找你們的。”它把他們帶到門口,告辭以后,悄悄走了,一路上甩動它鬈曲的鬃毛,金色的身體在月光和樹影之間閃現。
[靈動感悟]這是簡和邁克爾在去動物園參加瑪麗阿姨的生日晚會時的所見所聞。這一天,動物園成了一個顛倒的世界:那些不理解孩子、不可愛的大人都被關進了籠子,而令人不敢想象的是——動物們卻從籠子里走了出來,又是唱歌又是跳舞的,觀賞著籠中的人們,還給他們喂食物,簡直讓人不可思議。這一切當然是一個虛擬的幻想世界,不過,你讀了這個故事,一定會覺得非常有趣,這種安排也讓你特別開心是嗎?
瑪麗阿姨到底是從哪里來的?她在另一個世界的身份是什么?她為什么會隨風而來,又隨風而去……小朋友們可能會提出一堆奇奇怪怪的問題,如果只讀這一段,你會覺得不過癮,那么就設法將整部作品找來讀讀吧。相信你一定也會喜歡上瑪麗阿姨的。