
前些日子,根據小說《林海雪原》改編拍攝的同名電視劇在各地電視臺頻頻播出,甚獲贊譽!殊不知,該劇的原著初稿當年差點被埋沒。
事情要追溯到上世紀的五十年代。當時,國內出版社不多,故人民文學出版社每年收到的長篇小說稿件堆積如山,限于編輯人手少,總是難以及時審閱每一部來稿。有一天,年輕編輯龍世輝從稿件登記處隨意領走厚厚一大摞原稿,打算在編輯手頭書稿之余,盡早處理這份無人過問的積壓稿,當他打開稿件一看,稿名為《林海雪原蕩匪記》。稿紙有大有小,每一疊用各種不同的碎布條拴著,字兒老長老長一個,伸胳膊踢腿的,很不好認。說實話,當時龍世輝并沒有抱著什么希望來讀這部長篇稿件。但是,當他耐心地一頁頁翻下去的時候,卻完全沉浸在小說故事之中。透過這一大摞看來很亂的稿子,他看到了有著濃厚浪漫色彩的傳奇故事和英雄人物。奶頭山和威虎山在吸引著他,楊子榮和少劍波的英雄業績激蕩著這位年輕編輯的心。讀罷全部原稿,龍世輝馬上向出版社副社長樓適夷作了匯報,也同作者曲波取得了最初的聯系。
曲波,1923年出生在山東的貧農家庭,15歲參加八路軍,17歲加入中國共產黨。1944年夏從膠東抗大畢業,次年隨部隊開赴東北。1946年冬天,他帶領小股部隊參加北滿林海雪原剿匪斗爭,歷任團政治處主任、團政委等職。1950年轉業到鐵道部,任機車車輛制造廠黨委書記。1955年2月,他正式動筆創作長篇小說《林海雪原蕩匪記》,于次年8月完稿。
龍世輝在向樓適夷的匯報中,既為發現一部優秀的長篇新稿而興高采烈,同時也談到這部稿子在藝術和文字上的欠缺。在樓適夷的肯定和鼓勵下,《林海雪原》的編輯發稿任務就落在龍世輝的肩上。稿件的修改工作是作者自己的責任,但曲波歷時數月作了一次修改后,抱歉地表示,他只讀過六年書,恐難達到出版社的要求,只好委托編輯部全權處理。出于對文學事業的熱忱和工作責任心,龍世輝毅然接受了作者的委托,經過三個多月的廢寢忘食修改稿件,《林海雪原》終于定稿。為了擴大影響和聽取讀者意見,龍世輝把該稿推薦給當時《人民文學》雜志的副主編秦兆陽。秦兆陽閱后大加贊賞和支持,并在該刊上選載了部分章節,率先引起廣大讀者的關注。
《林海雪原》正式出版后,反響強烈,立刻被改編為話劇、電影、連環畫,并被譯成多種外國文字,尤其改編為京劇的《智取威虎山》,其英雄人物楊子榮的形象至今為人們所傳頌。作為著名作家,曲波被召回部隊,授予上校軍銜。五年后,再次轉業,到鐵道部工業總局任副局長。周恩來總理讀了《林海雪原》后,親切接見曲波說:“你只讀過六年小學,家里很窮,參軍后堅持自學,業余時間搞創作。你能有今天的成就,完全是黨培養的結果。你要清醒地認識到,《林海雪原》只是你的起點,不是終點;《林海雪原》只是你創作水平的基點,不是高點。你要多學習,多創作,寫得更好!”一番深情囑告,讓曲波終身難忘。