關(guān)鍵詞:是;有;本體論;譯名之爭(zhēng);中華思想
摘 要:本文主要梳理了對(duì)西方哲學(xué)最高概念“存在”一詞的不同漢譯以及由此導(dǎo)致的爭(zhēng)論。批評(píng)了對(duì)“存在”概念的單純系詞理解。分析了這個(gè)概念基本的不可翻譯性,并通過簡(jiǎn)單討論海德格爾的運(yùn)思用意,提示了不可被系詞化的漢語(此文以“有”為例)及其問題才是后形而上學(xué)之思的真正歸宿。
中圖分類號(hào):B262
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1009—3060(2005)01—0071—06