在巍巍的阿爾泰山腳下、天山南北以及遙遠的伏爾加河畔,有一部氣勢恢宏的偉大史詩從遙遠的古代口耳相傳,至今仍保持著它的藝術魅力,并越來越多地引起各國讀者和學術界的興趣。這就是英雄史詩《江格爾》。
《江格爾》主要流傳于中、蒙、俄三國衛拉特蒙古人中,這與歷史上衛拉特蒙古人的遷徙足跡密切相關。所謂衛拉特蒙古,就是在內蒙古和外蒙古之西,居住在阿爾泰山周圍的蒙古。衛拉特是森林部落之意,也可譯作林木中的百姓。歷史上著名的準噶爾汗國,就是西蒙古各部建立起來的。當時屬于衛拉特的各部落有土爾扈特部、和碩特部、杜爾伯特部、輝特部等多部落。18世紀50年代,清軍擊潰和消滅準噶爾汗國時,杜爾伯特等部向東遷徙,今蒙古國西部的衛拉特人,就是他們的后裔。17世紀初,土爾扈特部向西遷徙到伏爾加河流域,1771年,居住在伏爾加河東岸的部分回歸阿爾泰家鄉,這就是歷史上有名的土爾扈特東歸。他們原本打算,等伏爾加河結冰以后,兩岸的衛拉特人全部東歸,但是那年冬天天氣特別暖,都到春節了河水還不結冰,而沙俄也開始警覺起來了。在萬不得已的情況下,土爾扈特部首領渥巴錫汗果斷決定帶領東岸的人民回歸家鄉。今生活在新疆各地的衛拉特蒙古人之大部分,是他們的后裔。而留在伏爾加河西岸的那部分,則成為現在的俄羅斯卡爾梅克共和國的卡爾梅克人。
我國新疆衛拉特地區,是《江格爾》的故鄉。但最先被發現和記錄的不是新疆《江格爾》,而是俄羅斯卡爾梅克《江格爾》。1802~1803年間,德國旅行家貝爾格曼在伏爾加河流域的卡爾梅克人中發現、記錄并發表了《江格爾》兩部長詩之轉述本,由此揭開了《江格爾》史詩搜集、整理、出版和研究的序幕。從那時到現在,《江格爾》學研究已經有了整整200年的歷史。其間,從俄羅斯境內搜集出版了《江格爾》31部獨立長詩的數十種異文;從蒙古國境內搜集出版了《江格爾》異文25種;而從我國新疆的衛拉特蒙古人當中則搜集出版了70部獨立長詩的近200種異文。與此同時,《江格爾》研究也已經發展成為一個國際性專門學科。
《江格爾》是一部以主人公江格爾的名字命名的史詩,它熱情謳歌了以圣主江格爾汗為首的6012位勇士,歌頌了他們為保衛以阿爾泰圣山為中心的美麗富饒的寶木巴國,同來犯的形形色色兇殘的敵人進行的不屈不撓的英勇斗爭。與世界其他著名的史詩相比,《江格爾》有它獨特的結構。許多民族的史詩是以連續的故事情節為主線貫串而組成的,而有的英雄史詩則以英雄人物的活動為主線。《江格爾》就屬于后者。其特點是:它的各個章節都有一批共同的英雄人物形象,以此作為有機聯系構成它的結構體系。以江格爾汗為首的英雄人物如洪古爾、阿拉坦策吉、古恩拜、薩布爾、薩納拉、明彥等人及其英雄事跡始終貫串各部長詩,這就使數十部長詩統一成為一個規模宏大的《江格爾》史詩集群。除了少數幾章外,《江格爾》的各部長詩在情節上互不連貫,各自像一部獨立的長詩,并作為一個個組成部分平行地共存在整個英雄史詩當中。這種結構,國內學界已經習慣于稱作“并列復合型英雄史詩”。除了這種總體結構外,《江格爾》的各個長詩也有自己的情節結構,它們都由序詩和基本情節兩個部分組成:序詩以靜態手法介紹江格爾及其家鄉、人民和眾勇士,基本情節部分則以動態手法描寫英雄們驚心動魄的業績。
《江格爾》的每一部詩章都以優美的序詩開始,序詩交代江格爾苦難的童年,歷數他在逆境中創造的豐功偉績,贊頌圣主江格爾和天堂般美麗富饒而又幸福太平的寶木巴家鄉,歌頌他那日月般燦爛的妻子以及勇敢無畏的勇士們:在那古老的黃金世紀,在佛法弘揚的初期,孤兒江格爾誕生在寶木巴圣地。江格爾的寶木巴地方,是幸福的人間天堂,那里的人們永葆青春,永遠像25歲的青年,不會衰老,不會死亡。江格爾的樂土,四季如春,沒有炙人的酷暑,沒有刺骨的嚴寒,清風颯颯吟唱,寶雨紛紛下降,百花爛漫,百草芬芳。接著,序詩敘述少年英雄江格爾神話般的事跡:他剛剛2歲,蟒古斯(蒙古史詩中的吃人惡魔)襲擊了他的家鄉,他成為孤兒。江格爾剛剛3歲,跨上神駒,沖破了3大堡壘。江格爾剛剛7歲,打敗了東方的7個國家。從此,他的業績光照人間,勇士的美名聞名遐邇。江格爾的夫人是永遠像16歲少女的阿蓋·沙布塔拉。她向左看,左頰輝映,照得左邊的海水波光粼粼,海里的魚兒歡快地跳躍;她向右看,右頰輝映,照得右邊的海水浪花爭艷,海里的魚兒歡快地跳躍。江格爾有12名雄獅大將和6000名勇士,他們人人英勇無敵,他們的馬個個飛快無比,周圍42個可汗的國土,都被他們征服。江格爾的右手頭名勇士阿拉坦策吉老人,能夠“洞悉未來99年的吉兇,牢記過去99年的禍福”。江格爾左手頭名勇士,是雄獅英雄洪古爾,他在戰斗中從不退縮,如虎似狼。在介紹和贊美之后,藝人們由序詩轉入正題,敘述勇士們的一次次英雄業績。
《江格爾》的故事,大致可以歸納為四大類:第一類是江格爾的身世及其前輩勇士的故事;第二類是江格爾及其勇士們結義的故事;第三類是江格爾及其勇士們為婚事斗爭的故事;第四類是江格爾及其勇士們征戰的故事。第四類故事在整個《江格爾》史詩群中為數最多。
史詩《江格爾》塑造了一個個鮮活的藝術形象,江格爾是其中理想首領的形象。他是寶木巴汗國的締造者、組織者和領導者。他手下有智謀型將領阿拉坦策吉、古恩拜、赫吉拉干等,阿拉坦策吉是智謀型將領的杰出代表;有勇猛型將領洪古爾、薩布爾、薩納拉等,洪古爾是其中的代表。赤誠的洪古爾是一位孤膽英雄,為了寶木巴國的安全,他披肝瀝膽、英勇頑強地斗爭,把生命安危置之度外。藝人們對他傾注了全部的感情,人民也非常喜歡洪古爾的形象。洪古爾是整個史詩中塑造得最為成功的英雄形象,甚至成為《江格爾》史詩實際上的主人公。草原英雄離不開駿馬,因而《江格爾》塑造了一個個神奇的駿馬形象,像江格爾的阿蘭扎爾駿馬、洪古爾的鐵青神駒,都是英雄最忠實的朋友和得力助手,它們能夠自由馳騁于宇宙三界,能夠幫助主人出主意,在主人遇到災難時能夠保護主人。史詩還塑造了很多暴君形象,像兇惡的沙爾·古爾古、殘暴的哈爾·黑納斯、芒乃汗以及多頭惡魔蟒古斯就是其中的典型。
《江格爾》史詩猶如一面鏡子,給我們全方位展示了衛拉特蒙古歷史文化,包括衛拉特蒙古人的政治、經濟、宗教、民俗、語言文學等各方面。每一個主題,每一種母題,都有深刻的文化含義,看似簡單的故事中含有復雜的社會歷史和文化內涵。例如,《江格爾》中經常描述勇士殺死蟒古斯惡魔之后火燒其尸骨,然后挖一道60庹深的深洞,把它扔進深洞,用巨石鎮壓的場景。這是典型的薩滿教鎮鬼儀式,直到最近,科爾沁薩滿教仍保留了這種儀式。鎮鬼儀式有很多步驟,在儀式的最后階段,薩滿為鎮壓妖魔鬼怪,擊鼓走進荒野,將事先準備好的病人穿過的衣服及一些所屬物,即魔鬼附著的物品置入提前挖好的地洞里,用大磐石壓在上面,又用黑白線拴住磐石中間,然后對眾妖怪們施以詛咒,薩滿一邊念著咒語一邊在放有鎮定物的洞頂上來回跳躍,最后將符咒放在纏繞白線繩的石頭上面。《江格爾》史詩是蒙古衛拉特人歷史文化的百科全書,其高度程式化的詩歌是蒙古族口頭詩歌藝術的光輝典范。
演唱英雄史詩《江格爾》的民間藝人,蒙古語叫做“江格爾奇”。江格爾奇是《江格爾》這部不朽的英雄史詩的保存者和傳播者。江格爾奇有業余的、職業的、世家的和御前的幾類。演唱《江格爾》時,一部分江格爾奇會彈奏叫做陶布舒爾的一種三弦彈奏樂器來伴奏,而另一些江格爾奇則不會彈唱。但是,江格爾奇都是一些民間表演藝術家,不管他們是彈唱還是清唱,他們都能以極度夸張的面部表情、富于變化的身體姿勢、意想不到的手勢、高低交替的聲音、快慢不同的語速、優美的詩歌、幽默的語言還有那令人陶醉的故事來緊緊抓住人們的注意力。據傳,在17世紀初,新疆土爾扈特部有一位江格爾奇叫做土爾巴雅爾,他從小練習演唱《江格爾》,每學會一部長詩,就往懷里放進一塊石頭,久而久之,他演唱《江格爾》的本領達到了超凡脫俗的境地,成為一位著名的江格爾奇,此時他懷里的石頭也達到了70塊。王爺聽了他的演唱后很高興,賜予他“達蘭·脫卜赤”稱號,意為會演唱《江格爾》70部長詩的史詩囊。據說,后來清乾隆皇帝得知他的事跡,于1771年正式追封土爾巴雅爾為“達蘭·脫卜赤”。
江格爾奇們熱愛《江格爾》,到處演唱《江格爾》:在路途上,借以解除疲勞;在蒙古包里,給人們以娛樂;在儀式上,用以驅除邪惡;他們甚至在戰場上、囚室里演唱《江格爾》,以激勵自己和周圍的人們積極地投入到正義的斗爭中去。俄國十月革命的時候,卡爾梅克著名江格爾奇鄂利揚·奧夫拉曾多次為紅軍戰士演唱《江格爾》,激起他們戰斗的勇氣。1935年,漢族知識分子邊垣到新疆參加革命,不久被軍閥盛世才逮捕入獄。與他同一個囚室里,有一個蒙古人,是一個業余的江格爾奇。他經常演唱《江格爾》史詩中英雄洪古爾的故事,以打發囚室里漫長的時間,也以洪古爾堅強戰斗的精神鼓舞自己和同伴,鼓起生活的勇氣和奮斗的意志。久而久之,邊垣記住了其中一部分故事,出獄后,根據記憶整理出了一部關于洪古爾的史詩。1950年,上海商務印書館出版了邊垣編寫的史詩《洪古爾》,1958年,作家出版社在北京再版。在獄中,一位熱愛《江格爾》的藝人在演唱,而一位熱愛人民的革命者在心中暗記,共和國歷史上第一部關于英雄史詩《江格爾》的書,就這樣誕生了。
在中、蒙、俄三國民俗學家、民間文藝學家著手采錄《江格爾》過程中,發現了諸多有才華的江格爾奇。鄂利揚·奧夫拉是卡爾梅克最偉大的江格爾奇。他于1857年出生于俄國阿斯特拉罕省小杜爾伯特地區的一個江格爾奇世家,其家族包括奧夫拉在內,6代人都是有才華的江格爾奇。鄂利揚·奧夫拉20歲成婚,養育4個子女,中年喪妻后再沒有續弦,一直與子孫生活在一起。鄂利揚·奧夫拉13歲前就從兩位叔父那里學會了《江格爾》10部長詩。他生來就口吃,這對他學習演唱《江格爾》是一個巨大的障礙和考驗。然而他是個堅忍不拔的人,天生的生理缺陷也難不住他。經過長期艱苦的努力,他終于令人難以置信地掌握了流利演唱史詩的高超本領,成為了遠近聞名的江格爾奇。鄂利揚·奧夫拉從19世紀80年代起開始了他的《江格爾》演唱生涯,不僅在逢年過節、廟會和婚禮等場合為普通百姓演唱,有時還應邀到貴族、富人和大喇嘛的官邸和廟宇去演唱,得到一定的報酬。1908年,圣彼得堡大學學生、奧夫拉的小老鄉卡爾梅克青年奧奇洛夫,受科特維奇教授的委托和俄羅斯皇家地理學會的資助,回到故鄉采訪奧夫拉。在用手記錄第一部長詩之后,用留聲機錄下了奧夫拉演唱的其他9部長詩。奧奇洛夫回憶說,當他回到圣彼得堡,向俄羅斯皇家地理學會匯報時,聽了奧夫拉錄音的與會者無不被那優美的英雄史詩《江格爾》及其英雄人物所傾倒。此后,這位江格爾奇不僅在俄羅斯東方學界聞名了,而且成為整個卡爾梅克草原上家喻戶曉的著名江格爾奇。正當他的演唱事業如日中天的時候,厄運又開始一次次地光顧他。1913年至1920年間,他的兒子和孫子們因傳染病相繼故去,讓老年奧夫拉孤零零地留在世界上。這對他是一個沉重的打擊,但就是在這樣的時候才看到他摧不垮的意志和堅強的性格。到1920年的秋天,他重新振作起來,徒步到許多鄉村、居民區和紅軍部隊中進行巡回演唱,直到當年冬天去世。得知他去世的消息,附近地區的很多人前來參加了這位偉大的江格爾奇的葬禮。
在我國,從1978以后發現了朱乃、冉皮勒、普爾布加甫、普爾拜、門圖庫爾等數十名江格爾奇。其中最著名和演唱部數最多的是朱乃和冉皮勒兩位。
朱乃于1926年出生在新疆和布克賽爾中旗的加甫家。朱乃的祖父叫額爾赫太,是個很有名的江格爾奇,王爺非常賞識他的演唱。加甫繼承了父輩演唱《江格爾》的技藝,也成為一名優秀的《江格爾》歌手。不僅如此,他還能歌善舞、善于言辭,擔任王爺的禮儀官,得到王爺的寵愛,也因此有幸娶了王爺的親妹妹為妻。朱乃出生在這樣的家庭,7歲便被送到王爺的文書那里學習文化,直到他14歲。文書家當時收藏著手抄本《江格爾》,而且胡里巴爾·巴雅爾、夏拉·那生等一些著名的江格爾奇又常來演唱,少年朱乃得到了其他人難于獲得的學習演唱《江格爾》的機會。他天生聰明好學,肯下功夫,虛心學習,喜歡包括《江格爾》在內的所有史詩及民間口頭文學。憑自己的天賦和努力,他終于掌握了《江格爾》史詩的26部長詩,成為名副其實的江格爾奇。目前,朱乃已經演唱了《江格爾》26部長詩,還演唱了《格斯爾》、《汗哈冉貴》等其他多部英雄史詩以及很多民歌、祝詞、贊詞等。朱乃是一位為今天的人們傳授《江格爾》部數最多的卓有貢獻的江格爾奇,曾多次獲得新疆維吾爾自治區黨委、文化廳、文聯等部門的表彰。1989年9月,文化部表彰他在史詩《江格爾》演唱、搶救工作中的突出貢獻。1998年,由中國《江格爾》研究學會授予他“功勛江格爾奇”的榮譽稱號。
另一個著名江格爾奇冉皮勒,1923年出生在新疆和布克賽爾中旗一個貧苦牧民波爾來家。波爾來為王爺當使者,家住在王府附近。他們家鄰居是王爺專屬江格爾奇兼王爺宿營官、著名的江格爾奇胡里巴爾·巴雅爾家。因為波爾來和胡里巴爾·巴雅爾是好朋友,所以經常帶冉皮勒到他家去聽《江格爾》演唱,胡里巴爾也常到他們家來聊聊天或者演唱《江格爾》。當胡里巴爾·巴雅爾在王府演唱的時候,冉皮勒在外面傾聽。七八歲時,冉皮勒就立志要成為一個像胡里巴爾·巴雅爾那樣的江格爾奇。他自幼聰明伶俐,記憶力強,這點得到胡里巴爾·巴雅爾的賞識,于是讓他和自己的孩子一起學唱《江格爾》。冉皮勒演唱的21部長詩,絕大多數就是跟這位江格爾奇學的。然而,冉皮勒的父親是一位虔誠的佛教徒,雖然冉皮勒的興趣在《江格爾》上而不在佛經上,但父親還是把13歲的他送進寺廟當了喇嘛。因為酷愛《江格爾》,他偷偷跑到外面演唱《江格爾》。這惹怒了寺廟的喇嘛們,于是他干脆不參加法會和誦經。不久,母親因病去世。1943年和布克賽爾全旗爆發傳染病,奪走了他的師傅胡里巴爾·巴雅爾的性命,次年父親也死于肝炎。此后幾年里,冉皮勒離開寺廟,為一家的生計,當過仆人,給人挑水拾柴做飯,歷盡人間辛苦。他一生未娶,一直過著喇嘛獨身生活。解放后,他參加采礦、農耕等生產勞動,閑暇之時為人們演唱《江格爾》。1978~1994年間,他多次參加各種《江格爾》演唱會,為我們留下了《江格爾》豐厚的遺產,他演唱的部數僅次于朱乃,達到21部。
目前,在新疆衛拉特地區,仍然有老中青三代藝人在演唱這部偉大的史詩。相信在全世界都在重視保護人類口頭與非物質文化遺產的今天,這部偉大的史詩仍將傳承下去,永遠激勵人們為和平、自由和繁榮而奮斗。
(作者單位: 中國社會科學院民族文學所)