“我們”與“咱們”都是第一人稱代詞,都表示復數,都可以用于“包括式”(包括說話人和聽話人在內)。如“主席說:‘你想過沒有,我們如果沒有老百姓的支持,能有今天這個局面嗎?我們吃的穿的,哪一樣能離開群眾的支持?全國的老百姓就是我們勝利的保證。’”(《毛主席在花山》)這句話是毛主席對警衛員說的,這個“我們”當然包括聽話人警衛員在內。再來看下面的對話:“齊威王譏諷田忌:‘怎么,難道你還不服氣?’田忌說:‘當然不服氣,咱們再來賽一次!’”(《田忌賽馬》)田忌所說的“咱們”同樣包括聽話人在內。在這里,“我們”與“咱們”用法是相同的,兩者完全可以調換。
“我們”與“咱們”的區別在于:“我們”既可用于“包括式”,也可用于“排除式”(不包括聽話的人在內)。如“我和斯切潘叔叔把他們放過去,等你們開了火,我們在后邊加油。如果我們出了什么事,你們可不要忘了小夜鶯……”(《夜鶯之歌》)不言而喻,“我們”在這里不包括聽話人在內。
“咱們”卻不能作“排除式”用。如“咱們明天去登山,如果你想去,咱們一塊去。”兩個“咱們”前后用法不一致,第一個“咱們”用了“排除式”,顯然是錯誤的,應該將句中第一個“咱們”改成“我們”。
另外,要補充說明的是,“咱們”常出現在北方話中,南方人很少這樣說。
《現代漢語規范詞典》小手提示:“咱”統讀z1n,不讀z1。