[摘要] 商標詞是一種特殊的詞匯,它的主要功能是提供商品信息和刺激消費。本文擬用奈達的“功能對等”理論,探析商標詞英漢翻譯的兩種方法,即音譯法和意譯法。重點論述音譯法中譯詞的選擇與商品功能的關系,即:功能決定選詞,譯詞反映產品功能;以及意譯法中文化功能和意義的關系,即:文化內涵相同選擇本義,采用直譯法或對等譯法;文化內涵不同則選擇抽象意義,采用抽象譯法或同類詞替代法。
[關鍵詞] “功能對等”理論商標詞翻譯音譯法商品的功能意譯法文化內涵
商場現代化2006年16期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網