講述長征故事的電視劇《雄關漫道》在央視一套熱播。但美中不足的是,連日來不斷有觀眾反映,由于編導誤讀“漫道”,致使劇名原本表達的正面意義出現硬傷。
了解毛澤東詩詞的觀眾知道,該劇劇名源于《憶秦娥·婁山關》中的“雄關漫道真如鐵,而今邁步從頭越”一句。不過把“雄關漫道”單獨取出作劇名是否妥當?
有人查閱《辭源》,稱“漫道”放在毛澤東詩詞是“別說”、“莫說”的意思,因此以“雄關漫道”做劇名就有點不知所云了;有觀眾懷疑作者取名想當然地把“雄關漫道”理解為雄壯的關口和漫漫的長路,但在漢語用法和習慣上,從來沒有這種簡稱。重慶師范大學中文系教授鮮于煌稱:“我們之所以紀念長征,是因為要永遠繼承長征精神,去超越一個個雄關險隘,而《雄關漫道》在此時播出,豈不反其意而用之,成了‘莫說雄關’。”他笑稱:“一部電視劇從創作到播出,不知要通過多少關口,如此硬傷最終堂而皇之呈現在億萬觀眾眼前,不由得讓人感嘆一聲‘漫道雄關’了。”
(摘自《重慶晚報》)
責任編輯 張榮輝