“整節課都非常出色,唯一不足之處在結尾時用中文做了總結。”這是老師們觀摩了一節英語課之后做出的評價。在這英語課堂上,任課教師盡可能地使用了全英語來教學。
毋庸質疑,當今教學法提倡教師在45分鐘內全部用英語進行授課,以此為學生創造“全英語”的課堂氛圍。本人在一次參加英語教材程培訓的時候,有幸聽了由清華大學博士生導師崔剛教授主講的講座—《語言學習理論的基本共識與英語教學》,對他提到的“母語在英語教學中起著很大的作用”觀點非常贊同,在講座中他提到,“由于當今教學法提倡教師在45分鐘內全部用英語進行授課,因此大部分的英語老師在選擇上觀摩課的講授內容的時候,盡量避免講語法,都選一些聽說內容來上,因為他們也深深知道,講語法不用母語學生根本聽不懂。”那么,能不能借助母語來提高英語的教、學效率呢?
(一) 理論上論證使用母語輔助英語教學的可行性
本人在語言遷移理論的基礎上,通過分析法和實驗法,得到以下結論:在英語課堂上,使用母語進行輔助教學的教學效果將比單純使用英語進行教學的效果好。
首先,母語的遷移作用中的正遷移將幫助學生輕松學得相關的外語知識。而母語的負遷移,并不是第二語言學習中犯錯誤的主要原因,并且由母語干擾造成的錯誤可以用母語和外語對比的方法解決。
其次,從母語思維對外語思維的影響這個角度來說,用母語輔助教學也不會對培養初學者的英語思維能力構成阻礙。因為學生在初學外語時,用母語思維是不可避免的。此時的母語思維有助于學生構建外語的知識體系,而用母語思維則可以使他們更好地吸收外語知識。當然,隨著外語知識水平的不斷提高,學生們的思維方式也將自然而然地發生變化,因此,教師沒有必要強迫學生在課堂上用外語進行思維。
第三,學生的學習特點也決定了其可行性。一年級階段的學生尚未系統地學習過英語,要想使他們對英語課的內容,特別是語法能理解透徹,教師至少要在英語解釋的基礎上,用漢語再解釋一遍。并且,對初學者而言,教師更應偏重對他們的英語語言能力的訓練,而不僅僅是讓他們懂得應用。這就需要講解語法。同時青少年也具備了有意識地學習語法的生理基礎,另外,對于一個初學新語言的人而言,借助母語與英語的共性來學習英語,不僅是正常的,而且是必要的。
第四,在課堂教學中,教師呈現給學生的“輸入”材料對學生的學習效果影響很大。教師所提供的材料不僅要符合學生目前的認知水平,而且必須使他們感興趣。只有如此,才能使學生樂于與材料“互動”,進而將其內容內化為自己的知識。但有時教師會覺得這種符合初中生要求的材料并不好找,而母語在這方面卻可提供幫助,因為它可以使材料的難度降低,從而使教師可以在更廣的范圍內進行選擇。
(二) 可以運用交際教學法的課堂中使用母語輔助教學這一教學技巧
首先,教師可用母語解釋語法規則及比較中英不同的語法項目。借助于中文和英文不同之處的比較,教師可以預測學生可能在哪些地方犯錯誤,從而對這些知識進行更為詳盡的解釋。學生可以借助母語來表達用外語表達不出的意思,學生們在課堂上經常被要求要根據不同的交際情景完成交際任務,限于所學的詞匯有限,不能盡情發揮,從而導致學生間缺乏真正的信息交流。如果教師允許他們在語法正確的前提下用母語單詞來穿插表達,一來可以達到真正交流的目的,減少對學習英語的“畏難感”;二來也可以使學生在得到及時的訂正指導的時候,學到更多的詞匯并能加深學生對這些單詞的印象。
其次,我們可以使用“差勁的中文”來幫助記憶一些與中文表達習慣大相徑庭的英文表達法。也就是說,這些英文的漢語譯文是按英文的順序逐字地進行翻譯而得來的,而不采用通順的漢語譯文。這樣,英漢之間的強烈對比借助母語體現出來,有助于學生記憶及學會適應外國人的思維方式。
第三,在閱讀材料中,為了降低難度和增加趣味性,教師可以對一些較難的單詞采用在單詞旁加括號,用漢語解釋的方法。這使得教師可以在更大范圍內尋找既適合學生水平,又具有相當趣味性的閱讀材料。通過增加材料的可看性,可以提高學生的學習熱情。
責任編輯王波