張玉庭
A
按人之常情與世之常,對(duì)于友好的邀請(qǐng),欣然接受顯然勝于斷然拒絕。
但,鑒于生活的復(fù)雜性,有時(shí)卻偏偏不能應(yīng)允,那么,該怎么辦?
請(qǐng)聽莊子《秋水》中的一個(gè)故事。一次,莊子正在河邊挺悠悠然釣魚,突然來(lái)了兩位楚王的使臣,他們恭恭敬敬地對(duì)莊子說(shuō):“先生,我們大王想請(qǐng)您到朝廷做官,你同意嗎?”莊子無(wú)意當(dāng)官,直截了當(dāng)?shù)鼐芙^又有失禮貌,于是做了一個(gè)這樣的回答:“我聽說(shuō)過(guò)從前楚國(guó)有過(guò)一神龜,已死去三千多年了。大王對(duì)它十分的敬仰,用精美的竹器盛著,上面還蓋著極華貴的絲巾,高高地供在廟堂之上。不過(guò)有一點(diǎn)我搞不明白,你們替我說(shuō)說(shuō)看,這就是,在那只龜自己看來(lái),究竟是死了后被人把骨頭當(dāng)做寶貝高高地供起好呢?還是像生前那樣快活地生活在泥里搖頭擺尾呢?”兩位使者聽了立刻回答:“當(dāng)然是快活地在泥里搖頭擺尾好呀!”莊子聽了也就立即答道:“那么二位請(qǐng)回,且容我繼續(xù)在泥里搖頭擺尾吧!”
請(qǐng)注意這段妙答,既是溫暖的又是明確的,即便是拒絕,也可以拒絕得禮貌得體。
B
莊子有一次帶學(xué)生外出,恰逢有人在林中砍樹,眼見成才的樹被砍倒了,不成材的樹卻安然無(wú)恙,莊子立即說(shuō)了一句:“成材而亡,此乃材之不幸。”不料當(dāng)晚住宿時(shí),店主人殺雞時(shí),在兩只雞中選了一只,將那只不會(huì)報(bào)曉的公雞殺了,于是莊子又說(shuō)了一句:“不成材而亡,此乃不材之不幸。”學(xué)生聽了有點(diǎn)糊涂,就請(qǐng)教道:“先生上午曾說(shuō)過(guò)材之不幸,此刻又說(shuō)不材之不幸,那么,如果讓先生您選擇,材與不材您會(huì)選誰(shuí)?”莊子回答:“我將處在才與不才之間。”
妙!又是一段妙侃!既然自己說(shuō)過(guò)的兩段話中的確存在著邏輯上的矛盾,就不妨避開“非此即彼”、“非彼即此”二者間的矛盾,巧妙開辟第三條路。
C
有一次,米芾問(wèn)蘇東坡:“人皆說(shuō)我狂,你看呢?”蘇東坡回答:“我從眾。”
妙。換個(gè)方式表達(dá),顯然勝于直截了當(dāng)?shù)鼗卮稹?/p>
D
酒宴上,有位男士對(duì)眾女士說(shuō):“我們男人是這個(gè)——大姆指,你們女士嘛,對(duì)不起,是這個(gè)——”說(shuō)著蹺了蹺小姆指。女士們聽了,立即不滿地問(wèn):“你這是什么意思?”男士笑了笑:“大姆指粗壯結(jié)實(shí),小姆指靈巧可愛,怎么?難道你們想換一換?”
如此妙答,果然引來(lái)了一串贊許的笑聲。
E
有位外國(guó)朋友問(wèn)侯寶林:“我們的演員當(dāng)過(guò)總統(tǒng),您為什么沒有?”
侯寶林笑瞇瞇地回答:“因?yàn)樗嵌餮輪T,而我卻是一流的。”
注意,這又是一個(gè)對(duì)方無(wú)論如何也想不到的答案。不說(shuō)“我不能當(dāng)總統(tǒng)”,卻說(shuō)“他不是一流的演員”,如此封堵對(duì)方,豈不妙極?
F
有人問(wèn)馬克吐溫:“戒煙難嗎?”馬克吐溫回答:“容易極了。我都戒過(guò)一千次了。”不說(shuō),“難”,卻巧妙地回答說(shuō)“容易極了”。
如些答非所問(wèn),豈不是妙極趣極?
G
二戰(zhàn)前期,羅斯福任美軍的海軍部長(zhǎng)時(shí),曾打算在太平洋某島修建一所秘密的海軍基地。他的一個(gè)老朋友聽說(shuō)了這件事,曾跑了來(lái)問(wèn)他:“朋友,您打算在哪修這個(gè)基地,能告訴我嗎?”羅斯福看了看他,故意低聲問(wèn)道:“您能保密嗎?”對(duì)方說(shuō):“能。”羅斯福立刻笑了笑,說(shuō):“那么,我也能。”
不直接回答對(duì)方的提問(wèn),卻先問(wèn)了個(gè)問(wèn)題問(wèn)他。
如此封堵式的所答非所問(wèn),的確妙極。
H
那還是許多年前,英法兩國(guó)曾處在交戰(zhàn)的敵對(duì)狀態(tài)中,也就是在這一背景下,法國(guó)作家伏爾泰在英國(guó)考察時(shí)被一群英國(guó)人發(fā)現(xiàn)了。出于狹隘的民族義憤,憤怒的英國(guó)人逮捕了他,盡管同行的英國(guó)朋友反復(fù)指出他是位作家從不過(guò)問(wèn)政治,但那群英國(guó)人仍然決定把他吊死,還在行刑前問(wèn)了一句:“說(shuō)說(shuō)吧?談?wù)勀銓?duì)死的感想?”伏爾泰立刻來(lái)了一句:“朋友們,我一輩子都在幻想著成為一名優(yōu)雅的英國(guó)人,可至今不能實(shí)現(xiàn),對(duì)于我,如此嚴(yán)酷的懲罰難道還不夠嗎?”于是就這一句,立刻打動(dòng)了所有的英國(guó)人,他們把他放了。
請(qǐng)注意,這又是一段聰明的所答非所問(wèn)——只因答得妙,這才頓時(shí)挽狂瀾于即倒。
I
如此看來(lái),有許多時(shí)刻,“所答非所問(wèn)”不僅不是無(wú)可奈何和無(wú)所作為,而且偏偏意味著一種大聰明大智慧,其威力之大,效果之好,的確令人刮目。
那么,該如何運(yùn)用此種“所答非所問(wèn)”式的技巧呢?
我以為關(guān)鍵有二:
(一)必須話里有話,做到意味深長(zhǎng)。
(二)必須要言不煩,詼諧風(fēng)趣。
自然,也只有既不是“避而不答”也不是“信口亂答”,才可名之曰“精彩妙答”。