language trap(語(yǔ)言陷阱),常常讓我們掉進(jìn)去。
這里有一首英文詩(shī),標(biāo)題是:English is a crazy language(英語(yǔ)是一種瘋狂的語(yǔ)言),專門介紹英語(yǔ)中的各種陷阱。這首詩(shī)很有意思,大家不妨一起來(lái)看看。
為什么pineapple既不生長(zhǎng)在pine上,也不像apple?
為什么sweetmeat是糖,而sweetbread卻是肉?
為什么guinea pig既不來(lái)自Guinea,也不是pig?
為什么writer可以write,而hammer卻不能ham?
為什么tooth的復(fù)數(shù)可以是teeth,而booth的復(fù)數(shù)卻不可以是beeth?
為什么vegetarian可以每天吃vegetable,而humanitarian卻不可以每天吃human?
為什么teacher可以taught,而preacher卻不能praught?
為什么人們?cè)赿riveway上park,而在parkway上drive?
為什么slim chance和fat chance都表示“很小的機(jī)會(huì)”?
為什么wise man和wise guy意思正好相反?
為什么overlook是向上看,而oversee卻是向下看?
為什么quite a lot和quite a few都表示“相當(dāng)多”?
為什么人們可以為一個(gè)錯(cuò)誤amends,但卻沒(méi)有人愿意amend這個(gè)錯(cuò)誤?
為什么房子burn up之后,最終會(huì)burn down?
為什么表格fill in之后,最終會(huì)fill out?
為什么star out的時(shí)候,star能看見(jiàn),而light out的時(shí)候,light卻看不見(jiàn)?
為什么手表wind up時(shí),手表就開(kāi)始走了,而這首詩(shī)wind up時(shí),這首詩(shī)就結(jié)束了?
編輯/孫櫟櫟