
《對外大傳播》計劃組織一批稿件,記錄中國外文局各種出版物的業務經驗,這是很好的設想,也就是繼往開來吧。在談到 《今日中國》的經驗之前,先說三句話。第一句和第二句都是外宣老領導朱穆之同志的話。他說:“外宣工作是朝陽工作,前途無限,前景廣闊?!彼终f:“做宣傳工作就要看對象,內宣和外宣不同就是對象不同嘛。當然,內宣和外宣有不少是相通的,這應該承認。 但是中國跟外國不一樣嘛,中國人跟外國人不一樣嘛,怎么可以在宣傳上不分內外呢?”
現在有一種說法,認為在對外開放的條件下,應該由“內外有別”轉變為“內外一體”。 提出這種說法的本意可能是好的,是希望提高內宣的宣傳質量,但對外宣而言,會造成不必要的思想混亂。因此,我們覺得重溫朱穆之同志這兩句話,對全體外宣工作者,特別對青年對外傳播工作者來說,很有必要。第三句話是我們自己想說的:至少在可以預見的將來,紙質傳媒仍將與電子和網絡傳媒并駕齊驅,兩者將互補并存,認為紙質傳媒將被淘汰的悲觀論調是“杞人憂天”。當然,紙質傳媒必然也會在原有的基礎上“與時俱進”,不斷革新發展。
好了,說完這段開場白,回到正題上。
周恩來指示創辦《中國建設》
今年適逢《今日中國》創刊五
十五周年,按照中國的傳統,又到了五年一小慶的時候了。慶祝紀念,是為了發展,非為慶祝而慶祝,為紀念而紀念?!督袢罩袊?,它的魅力在哪里?這使我們想起了曾任《今日中國》第一副總編的張彥同志在《中國的魅力與刊物的性格》一文中講的一個故事。
1987年,當《中國建設》創刊35周年之際,《人民日報·海外版》刊出短文《一件小事》?!半x開英國已經20多年”的作者嚴維明回憶說:在倫敦的一次英中友好招待會上,“一個40多歲、工人模樣的英國人把我拉到一旁,悄悄解開他厚厚的外衣,接著又解開他的襯衣。我驚訝地看到,他在貼身內衣藏著一本英文版的《中國建設》雜志”。
“你愛看中國雜志?”
“常看。尤其愛看《中國建設》,它幫助我了解了中國的許多事情。”
“干嘛藏在內衣里?”
“老板看見要開除的。”
“你干嘛那樣想了解中國?”
“因為中國人民熱愛和平,勤勞勇敢,是個了不起的民族......”
《今日中國》前改稿專家克艾文在紀念雜志創刊四十周年的文章里談到了另一個情況。她在美國圣何塞一家圖書館的計算機里發現,《今日中國》歷年來的文章已被儲存在國際著名書刊的數據庫中,而且這家圖書館還藏有幾年前友好人士馬林塔爾夫婦捐贈的他們所保存的20世紀70年代以來的全套雜志。
就在我們撰寫這篇文章時,又讀到了最新一期《望》新聞周刊介紹新任衛生部部長陳竺的報道。報道說:
插隊6年間,陳竺一直堅持與父親通信,他將英文《中國建設》譯成中文寄給父親,再由父親仔細修改后寄回來,悟性很高的陳竺通常經過一次修改就能掌握要領。出國深造時,他熟練的語言能力,就扎根于插隊時與父母的“鴻雁傳書”中。
一本刊物在外國讀者的心中有如此的分量,甘冒被開除的風險去閱讀,足見這本刊物在讀者心中有著何等的地位!一本刊物在中國青年中,有如此影響力,竟成為他溝通中外文化、提高雙語能力的“教科書”!這不禁讓我們想起這本刊物艱辛的創業之路、一絲不茍的敬業精神和走過的不平凡的歷史軌跡。
說到《今日中國》的誕生,雜志社的元老陳翰笙和李伯悌生前寫過一篇回憶文章,全面回顧了創刊全過程,現摘錄其中的部分內容:
在舊中國,宋慶齡經常給世界各地的國際友人寫信,介紹中國革命的情況,爭取他們對中國革命的支持。全國解放后不久,周恩來總理便向宋慶齡建議,由她創辦一本雜志,向國外報道新中國的情況。宋慶齡愉快地接受了這個建議,并且親自為這本雜志定名為《中國建設》。這個名字是有深刻意義的。因為,孫中山先生曾經辦過一個叫《建設》的刊物?!吨袊ㄔO》這個名字不僅標明這本雜志的主旨是報道新中國的建設,而且還借以紀念孫中山先生。

用篳路藍縷來形容當年創業之艱辛一點也不為過。中國建設雜志社草創階段,辦公室設在清朝一個公主住過的四合院里。編輯人員不多,除編輯部副主任外,只有李伯悌(后來當過副總編,又參與創辦《中國日報》英文報紙)和一名叫楊世華的女資料員。她們兩人常常帶著資料到中山公園的長凳上寫文章。編輯部設在北京,印刷則在上海進行。愛潑斯坦和夫人邱茉莉常常坐火車來回奔跑在京滬兩地。
宋慶齡身體力行,為雜志奠基
宋慶齡真真切切是雜志的創辦人。有人看了這句話可能會發笑,她是創辦人還能有假?我們說這句話的意思是,她不像當今社會某些雜志或書籍的總編、主編,只掛名不干事。宋慶齡不但創辦了這本刊物,而且一直關心雜志的發展、成長,把自己的心血傾注到這本雜志上。正是宋慶齡的身體力行,為雜志的成長奠定了基石。
1952年創刊號的封面是翻身后的農民喜洋洋地扛著農具奔向剛剛分得的土地。在這一期上,宋慶齡撰寫了一篇題為《福利工作與世界和平》的文章。
從那以后,一直到她去世,幾十年間,盡管國務繁忙,身體也老弱多病,但她仍為刊物撰寫了30多篇文章。在百忙之中,她仔細閱讀每一期雜志,常常為雜志的編輯方針和具體稿件,以及設計、圖片、印刷質量提出指導性的意見。
令人難以置信的是,這位擔任國家許多重要職務的領導人,還自己動手做雜志的推廣發行工作。愛潑斯坦寫道:“她甚至親自把雜志裝在信封里寄給她國外的許多新老朋友,用她那優美的很有特色的手寫字體寫上地址。”
1962年,《中國建設》創刊十周年。在這喜慶的日子里,她不但和周恩來總理等國家領導人、與雜志社的同志們同慶并合影,而且親自為雜志撰寫了《真實報道的傳統》的文章。在這篇文章中,她回顧了雜志的誕生過程、與保衛中國同盟的淵源和它在十年間所做的工作。
宋慶齡這篇文章的點睛之筆是,十年間,雜志“保持了真實報道的傳統”。文章的結尾寫道:“當第二個十年開始的時候,讀者們無疑地可以期望:我們同過去一樣,忠誠地為真理效勞?!?/p>
我們不妨套用這個句式,來表達我們的一種愿望:當雜志進入第五十六個年頭的時候,讀者們無疑地可以期望:我們同過去一樣,忠誠地為真理服務。
宋慶齡在1951年8月30日舉行的雜志籌備工作會議上,就為雜志定下了報道方針。她說,這本雙月刊(創刊時為雙月刊,1955年改為月刊—本文作者注)將重點報道中國社會、經濟、文教、救濟和福利方面的發展,以使國外最廣泛的階層了解中國建設的進展,以及人民為此所進行的努力。
這些指示性意見,今天仍有著很強的生命力,現在全社同人正繼續為此而努力。
人才濟濟的編輯部
雜志創辦后得到國內外讀者的好評。為什么雜志會如此受歡迎?這應該得益于有一個好的編輯部,編輯部里有一批在國內外享有盛名的社會活動家和社會名流。當時,成立了一個由各界知名人士組成的編委會,他們當中有金仲華(編委會主任,著名的新聞工作者)、陳翰笙(著名的經濟學家,曾在香港編輯英文《遠東通訊》半月刊)、錢端升(政治學家)、李德全(衛生部長、馮玉祥將軍夫人)、劉鴻生(著名實業家)、吳貽芳(教育和宗教界著名人士、南京金陵女子大學校長)、吳耀宗(基督教界領袖人物)、唐明照(后來出任聯合國副秘書長)、陳麟瑞(曾任復旦大學等大學教授)。他們中的大多數人是全國人大代表,他們經常為雜志出主意,為雜志約稿,直至自己寫稿。
除此之外,還有愛潑斯坦和他的妻子邱茉莉。幾位于解放前就在宋慶齡領導的中國福利會工作過的年輕人,如魯平、林德彬和陳休征,也從上海來到北京。李伯悌,一位能直接用英文寫稿的有經驗的新聞工作者,解放前,在周恩來的領導下,從事地下工作。她的調入直接得益于周恩來的幫助。

正是由這些人士組成的編輯部,引來了眾多的蜚聲海外的專家學者為雜志撰寫稿件。雜志出版5年后,編選了一本選集,作者都是當時非常有名的人物,如經濟學界的冀朝鼎和勇龍桂、科學界的李四光和竺可禎、戲劇界的梅蘭芳、音樂界的賀綠汀、古生物學界的裴文中、考古學界的夏鼐、宗教界的趙樸初和丁光訓,等等。
他們都是大學問家,他們的名字金光閃閃。難能可貴的是,編輯部不但約到了他們的稿件,而且他們所寫稿件經過必要的編輯加工和外文處理,都很明白曉暢,一般讀者都能讀得懂。這不能不說是由于編輯部編輯約稿組稿水平之高。雜志的文章曾作為教材被外交學院等高校編進了英語課本。
當時的編輯部也非常重視培養自己的專業人才。創刊不久,從幾所大學的英語系分來的一批畢業生,經過嚴格訓練,都學有所成。一開始,他們就被派往全國各地進行采訪,經受鍛煉。陳翰笙老先生在《回憶雜志的誕生》一文曾這樣記述了一位女大學生入門的情形:“一個剛從復旦大學畢業的小姑娘,到湖南邊遠農村去采訪,沒有人接待,只好把行李鋪在沒有人住的竹樓里住下(這種竹樓在當地是下面飼養牲畜或儲存農具的場所,上面住人)。這個小姑娘的名字叫西門露莎。”后來,西門在新聞報道的多個領域都有所建樹,與許多社會名流學者成為至交?;謴吐毞Q評定時,她第一批被評為高級記者。像西門這樣的由“中建”自己培養出來的人才還有不少。
從《中國建設》到《今日中國》
開頭已經說過,宋慶齡親自把刊物的英文名字確定為“China Reconstructs”,英文的原意是“中國重建”,用中文表達作為刊名就成了“中國建設”。
這個刊名適合于當時特定的歷史時期。那時,國家經歷了長期的戰爭,百廢待興,一切都處于重建和恢復之中。所以,雜志在創刊號就開宗明義向讀者申明:“正如《中國建設》的刊名表明,它將集中報道我們國家的重建和新的建設及我國人民生活的變化。”
早在1953年,當我們國家結束了經濟恢復期,開始執行經濟建設的第一個五年計劃的時候,宋慶齡本人就已經感到需要改用一個更加適合當時新形勢的新刊名。當時雜志的編輯部曾經就改名的問題進行了一些討論,但沒有結果。
到了20世紀80年代,《中國建設》的刊名在對外工作中遇到的不便,越來越明顯。因此,更改刊名事一再被提起。
1989年10月號,雜志提前向讀者預告,在《致讀者》中,向讀者解釋了為什么要啟用新刊名:“《今日中國》是一個樸實無華的好刊名,它在含義上沒有局限性,因為每一個‘今天’也都包含著它的‘昨天’,同時也是進入‘明天’的開端。”
1990年1月號,雜志正式更名為《今日中國》,在北京民族文化宮舉行了《中國建設》易名為 《今日中國》記者招待會。從此,這個響亮的名字就出現在我國對外傳播的舞臺上。
英文版《中國建設》創刊以后,雜志不斷發展壯大,1955年,雜志由創刊時的雙月刊改為月刊。1960年1月,西班牙文版創刊。1963年4月,法文版創刊。1964年3月,阿拉伯文版問世。1966年1月,俄文版出版(至1978年12月???。1978年1月,德文版與讀者見面,印刷版出至2000年12月??W絡版繼續出版。進入80年代,相繼增加了以下文版:1980年1月,葡萄牙文版創刊(1993年改出雙月刊,至當年12月???980年10月,中文版正式出刊。1983年1月,英文北美版在美國舊金山出版。至此,《今日中國》進入它的鼎盛時期,發行到世界150多個國家。以上各文版,除英文北美版外,創辦人宋慶齡都一一目睹了它的誕生。
進入21世紀之后,《今日中國》又揭開了歷史篇章中新的一頁。2004年10月在埃及首都開羅、墨西哥首都墨西哥城,分別建立了今日中國雜志社中東分社和拉美分社,阿文版和西班牙文版的策劃、印刷和發行也隨之前移到中東和拉美地區。
幾條值得牢記的經驗或傳家寶
《今日中國》創刊以來,已經有55年的歷史了。一本有多種文版的刊物有這樣長的歷史,恐怕在世界上也是不多見的。它的許多好的創造和經驗值得我們認真地去總結和研究。我們認為,以下7條經驗,或者說是傳家寶,是值得繼承和發揚的。
第一,非官方色彩的辦刊方針。在國際上,凡是由官方主辦或有官方色彩的傳媒盡管有權威性,但一般都不為受眾所信任,即使是本國的官方傳媒也如此,更不要說外國的了。不信任不等于不看(聽), 人們也看(聽),因為人們也要知道官方在說什么,怎么說的,但是持一種保留的態度和戒備的心理,因此,就傳播效果而言,往往很不理想。
試看美國的國際傳媒,是哪些在發揮著美國的軟實力呢?美國的官方國際傳媒如“美國之音”和美國新聞處(一度改名為國際交流署,后又改回)出版的多語種刊物《交流》等在國外傳播,實際上的效果是有限的。美國的軟實力體現在 《時代》、《新聞周刊》、《紐約時報》、CNN等以私營企業面目出現,而實際上與美國政府互為表里的所謂“主流傳媒”上?!督袢罩袊窂囊婚_始就以孫中山夫人宋慶齡為創辦人,以民間團體中國福利會為出版者,這樣一種民間姿態為它在國際上開展工作提供了有利條件。值得考慮的是,我們是否已經對此有了足夠的認識和充分的利用。我們應當把孫中山和宋慶齡的旗幟舉得更高,更加緊密地同中國宋慶齡基金會和海內外各地的宋慶齡基金會、中國福利會等團體合作。
第二,充分運用社會力量。前面已經提到,《今日中國》創刊初期, 宋慶齡就邀請了在國內外享有盛譽的著名人士組成編委會。
從對外的觀點來看,單就編委會這份名單就具有很大的號召力和親和力。與此相配合,刊物用很大的力量去發動和運用社會力量為刊物撰稿。這樣的稿件既有很高的質量,又為刊物提高了聲譽,增強了傳播效果。
這一好傳統,近年來有越來越淡化的趨勢。這當然有許多客觀的因素,但從主觀上看,是與辦刊方針有聯系的。社領導已注意到這個問題,將延攬不同領域獨領風騷的人物,擔任刊物的顧問,這是可喜的動向。
第三,領導親自動手。宋慶齡從刊物創刊起到她去世為刊物撰寫的30多篇稿件都是重大的主題。在她的表率作用下,社領導成員親自帶隊開展采訪組稿成了一個好傳統。
中國工農紅軍長征勝利五十周年前夕,愛潑斯坦帶領兩名記者采訪了鄧穎超大姐,就長征話題進行了廣泛而深入的采訪,分上中下三期發表,產生了很大的社會影響,《新華文摘》作了轉載。20世紀80年代,一位副總編帶領數名文字、攝影記者轉戰京津兩地,就自行車在中國的地位、自行車在日常生活的作用、自行車的生產與銷售等作了采訪,取得較好的宣傳效果。
社領導親自主持選題的策劃,組織精兵強將去完成一組重大報道,創造了過去的輝煌業績。例如,在20世紀八九十年代,動員了很大的力量,組織《人的一生》、《長征》、《北京人一天的生活》等系列報道。如《北京人一天的生活》,報道非常詳盡,以更深人靜、絕大數北京人還在夢中的時候,早班人忙碌的工作身影為開篇,報道的結尾則寫燈火闌珊時仍在辛勤勞作的人們。這些報道,都在中外讀者中間留下了美好的記憶。
第四,采編合一, 編譯合作。《今日中國》的采編人員不是很多,所以不明確區分編輯、記者,編輯部的成員都是一身二任,在家是編輯,外出是記者。社里歷來鼓勵記者成為多面手,做到能采訪、能寫作,又能拍照?,F在看來,采編不分,有其長處,也有其不足之處,不利于采編人員成為專家,即成為采訪的高手,或編輯的大家。
社里還規定編輯、記者有責任向翻譯人員說明稿件的主題、背景及有關情況,解釋較為專業的知識,以消除翻譯人員在翻譯過程中遇到的麻煩。反之, 翻譯人員也可以在同編輯、記者商討后對中文稿作必要的加工。這樣的編譯協作,對于對外出版物來講是不可或缺的。
第五,各文版設專稿,大同小異,以加強針對性。雜志社在只有單一文版時,沒有通稿、專稿之分。后來,文版多了,除了發通稿外,各文版自定計劃,自定專人負責采編或約稿,采編或約寫只適合本文版讀者需要的稿件以加強針對性,這就形成了各文版的專稿。
在當前推行本土化的情況下,這一做法有了更好發揮的條件。但有一點值得注意的是,不要把通稿與專稿對立起來,通稿自有它的作用,因為有些熱點話題,是全人類共同關心的,并非只有某個國家或地區才關心,如環境保護、氣候變暖、淡水資源,等等。
第六,重視推廣發行和圖書資料工作。宋慶齡在相當長一段時間里親自給國外友人寄雜志,看讀者來信,前面已經提到。
刊物除通過國圖公司、郵局發行外,社里還自辦發行,開展推廣工作。實際發行量從1952年1月創刊時的每期1000份,增長到1986年1月的223 000份。
十分重視讀者來信,每信必復,是《今日中國》的優良傳統。據記錄,僅1986年1~6月就收到讀者來信3000余封。中文版在20世紀80年代初期開辟了《尋親訪友》專欄,先后收到來自中國內地、臺灣、港澳和海外要求尋親訪友的來信3萬余封,產生了十分廣泛的影響。
1986年在北美地區進行了一次讀者抽樣調查,取得很好效果。這是我國對外傳媒在國外第一次進行這樣的科學調查,有些數據至今仍有一定的研究價值。
圖書資料工作原來也很受到重視,有專設的部門和專職的干部,并創立了一套切合實際的制度和方法,受到有關領導的表揚。后來撤銷了圖書資料室,實在可惜。
現在,雖說可各自在互聯網上查找資料,但作為一個新聞出版單位有一個自己的圖書資料室或資料庫,看來還是有必要的。
第七,全社是一個團結友愛的大家庭?!督袢罩袊?957年1月號為紀念創刊五周年用了一張漫畫做封面,非常生動地描繪了全社40多人在一座四合院里忙碌愉快的生活,給人的印象不是一個機關或企業,而是更像一個大家庭。再看1962年創刊十周年時的一張集體照,不像通常那種場面(領導前排就座,大家后面分排站立),而是宋慶齡、周恩來、鄧穎超、陳毅和社領導及大家聚在一起,或蹲或站,或舉杯或微笑,親如一家人。
宋慶齡幾十年來一直是以一種偉大的母愛撫育這本刊物, 撫育全社同志。現在全國上下都在努力構建和諧社會,相信今日中國雜志社的同志們一定會努力重建宋慶齡所營造的那種革命家庭的好傳統,并把宋慶齡開創的偉業向前推進。這是對創刊五十五周年的最好紀念,也是對創辦人宋慶齡最好的懷念!
(本文圖片由今日中國雜志社提供)
(信息反饋請發至xiaotanzhen@126.com,歡迎交流。)
責編:鄧樹林 譚 震