[摘要]本文通過分析商標詞本身的特點,從文化的角度,運用等效翻譯的原則,來探討商標詞的翻譯;并提出在翻譯時應注重中西文化信息的互通,顧及對商標詞的審美,從而準確地表達商標詞的涵義,求得譯名與原商標詞在營銷功能上的等效。
[關鍵詞]商標詞 文化意義 等效翻譯
隨著世界經濟全球化進程的加快和中國加入世界貿易組織,我們與世界各國的商品交流將更加廣泛,中國這個蘊藏著巨大商機的大市場將面向世界進一步開放。國內外廠家無一不在積極調整各自的經營戰略和市場方向,以便在市場競爭中勝出,得到較大的份額。在參與國際市場競爭時,大家都面對同一問題,即如何將自己的產品更好地介紹給目標市場的消費者。首要的工作就是打造知名品牌,其中一個不可忽視的環節是確切得體地譯好產品的商標詞,使之產生巨大的廣告效益,為廠家贏得應有的利益。