[摘要]現(xiàn)今的高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程考試,大多數(shù)仍采用過(guò)去傳統(tǒng)考試模式,以期末考試“一卷定終身”,不能體現(xiàn)高職特點(diǎn),與培養(yǎng)實(shí)用型英語(yǔ)人才的目標(biāo)和教學(xué)要求相脫節(jié),不能滿(mǎn)足當(dāng)今社會(huì)對(duì)人才的需求。因此,樹(shù)立以“能力測(cè)試”為中心的現(xiàn)代考試?yán)砟睿母铿F(xiàn)行翻譯課程的考試模式勢(shì)在必行。
[關(guān)鍵詞]高職英語(yǔ) 翻譯課程 培養(yǎng)目標(biāo) 改革考試模式
一、翻譯課程的傳統(tǒng)考試模式與存在的問(wèn)題
1.考試次數(shù)少,形式單一。翻譯課程的考試形式與其它許多課程一樣,每個(gè)學(xué)期末只組織一次,采用閉卷形式。由于考試次數(shù)少,平時(shí)又常疏忽對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)狀況的跟蹤管理,一學(xué)期的內(nèi)容拉的戰(zhàn)線(xiàn)過(guò)長(zhǎng),致使學(xué)生不能把整個(gè)一學(xué)期的翻譯理論與實(shí)踐在頭腦中形成一個(gè)有機(jī)的整體。加之100分鐘考試,每個(gè)學(xué)生答題的偶然性,所擬試題的隨意性等因素的影響,通過(guò)一次考試,欲達(dá)到較客觀(guān)地、如實(shí)地、全面地反映學(xué)生實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言能力的概率會(huì)很低。而考試形式單一的弊端是,由于學(xué)生思維、理解、記憶等能力的差異,在某種程度上難以調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,還會(huì)阻礙某些學(xué)生個(gè)性潛能的發(fā)揮,限制某些學(xué)生創(chuàng)造能力的拓展。
2.命題內(nèi)容過(guò)于程式化。在翻譯課程的傳統(tǒng)考試中,一般都采用“3+2”的命題模式,即三個(gè)客觀(guān)試題加兩個(gè)主觀(guān)試題。這種過(guò)于程式化的命題模式看似結(jié)構(gòu)合理,實(shí)則與高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)和教學(xué)要求相距甚遠(yuǎn)。從內(nèi)容上看,三個(gè)客觀(guān)試題(譯文填空、譯文改錯(cuò)、譯文選擇)只注重翻譯理論和翻譯技巧的機(jī)械性記憶和簡(jiǎn)單運(yùn)用,而對(duì)靈活多樣的實(shí)用性翻譯技巧側(cè)重不夠;兩個(gè)主觀(guān)試題(英語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的短文翻譯、漢語(yǔ)譯成英語(yǔ)的短文翻譯)的目的是檢驗(yàn)學(xué)生的翻譯能力。但由于采用限時(shí)的閉卷形式,加之又受到兩道主觀(guān)試題本身內(nèi)容和形式的局限,學(xué)生的思路受到束縛,特長(zhǎng)得不到發(fā)揮,更不能體現(xiàn)其創(chuàng)造性,造成多數(shù)學(xué)生只能靠上下文做理解性的翻譯,很少有人能按照“忠實(shí)、通順”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),在兩種語(yǔ)言風(fēng)格與習(xí)慣上斟酌求精。從分?jǐn)?shù)分配上看,三個(gè)客觀(guān)試題占65%或70%,而兩個(gè)主觀(guān)試題只占35%或30%。這樣的分?jǐn)?shù)分配,容易造成多數(shù)學(xué)生為了保住及格,把精力和時(shí)間都花在相對(duì)主觀(guān)試題容易答的三個(gè)客觀(guān)試題上,而對(duì)兩個(gè)主觀(guān)試題,尤其是漢譯英只是敷衍了事。這種現(xiàn)狀也會(huì)導(dǎo)致學(xué)生平時(shí)不用功,期末考試靠突擊,雖然也能讓多數(shù)學(xué)生及格,但考試沒(méi)有對(duì)學(xué)生形成外部壓力和內(nèi)在的激勵(lì)作用。
3.信息反饋與教學(xué)脫節(jié)。在翻譯課程的傳統(tǒng)考試中,由于考試是集中在學(xué)期末,盡管教師對(duì)學(xué)生的期末考試試卷做了分析,也發(fā)現(xiàn)了學(xué)生普遍存在的問(wèn)題,但由于通過(guò)考試發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題是在一個(gè)學(xué)期課程結(jié)束之后,加之平時(shí)教師對(duì)學(xué)生存在的各種問(wèn)題又知之甚少,而這些問(wèn)題又不能得到及時(shí)解決,而失去了分析總結(jié)試卷的意義,結(jié)果造成信息反饋與教學(xué)相脫節(jié)。
二、翻譯課程考試模式的思考與改革
1.改革傳統(tǒng)考試模式,樹(shù)立“能力測(cè)試”為中心的現(xiàn)代考試?yán)砟?/p>
隨著我國(guó)改革開(kāi)放的不斷深入,中國(guó)人同全世界各國(guó)人民在經(jīng)濟(jì)、政治、文化等領(lǐng)域的廣泛融合,人才市場(chǎng)對(duì)實(shí)用型英語(yǔ)人才的需求正與日俱增。而培養(yǎng)出與之相適應(yīng)的人才,高職院校肩負(fù)著責(zé)無(wú)旁貸的使命。
所謂實(shí)用型即具有實(shí)效性、實(shí)用性。從翻譯課程的培養(yǎng)目標(biāo)而言,就是要使學(xué)生畢業(yè)后從事外語(yǔ)工作時(shí),能應(yīng)對(duì)多變的社會(huì)需要。一方面,學(xué)會(huì)如報(bào)告、廣告、產(chǎn)品推廣介紹、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、電子郵件、業(yè)務(wù)往來(lái)信函、應(yīng)解聘書(shū)等各種文體的英漢互譯。另一方面,又能應(yīng)對(duì)日常工作中的口語(yǔ)交流。從這一點(diǎn)上說(shuō),翻譯課程必須兼顧聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)的訓(xùn)練,從而滿(mǎn)足社會(huì)活動(dòng)中具有中等層次實(shí)用型而非高等層次研究型人才的需求。而現(xiàn)實(shí)的高職院校教學(xué),大多數(shù)仍在沿用本科院校過(guò)去的授課—練習(xí)—考試和以教師為中心的“一個(gè)老三段和一個(gè)中心”。尤其是高職院校的期末考試,學(xué)校搞得壁壘森嚴(yán),從管理層到普通教師都是“老內(nèi)行”,考學(xué)生得心應(yīng)手,而學(xué)生應(yīng)考手忙腳亂。學(xué)校的教育者都沒(méi)認(rèn)真反思,期末考試大家辛苦了一陣,卻幫了今日教育的倒忙。把考試分?jǐn)?shù)作為衡量學(xué)生學(xué)習(xí)優(yōu)劣的唯一標(biāo)準(zhǔn),這種觀(guān)念已經(jīng)陳舊得再也不能陳舊啦。對(duì)教育者而言,現(xiàn)在亟須從根深蒂固的傳統(tǒng)考試模式中解脫出來(lái),擯棄與時(shí)代要求相悖的考試觀(guān),取而代之的是以“能力測(cè)試”為中心的現(xiàn)代考試?yán)砟睢0芽荚嚠?dāng)作實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)目標(biāo)的一種有效手段。
2.結(jié)合高職英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)目標(biāo),建立科學(xué)的滿(mǎn)足現(xiàn)代社會(huì)對(duì)人才需求的現(xiàn)代考試模式
第一,建立“三結(jié)合”考試模式,實(shí)行全面考核。筆者所說(shuō)的“三結(jié)合”的考試模式是:(1)實(shí)行平時(shí)、期中、期末考試相結(jié)合。這一結(jié)合要側(cè)重平時(shí)多種方式的考試,加大課外作業(yè)和課外作業(yè)指導(dǎo)的比重,隨時(shí)了解、掌握每個(gè)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)態(tài),以便施以有針對(duì)性的有效指導(dǎo)。(2)實(shí)行口語(yǔ)、筆譯考試相結(jié)合。這一結(jié)合要側(cè)重多種形式的會(huì)話(huà)訓(xùn)練,加大聽(tīng)、說(shuō)活動(dòng)的比重,使學(xué)生在學(xué)校期間就可以完成從一般簡(jiǎn)單會(huì)話(huà)到就工作相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行正常交際的跨躍。(3)實(shí)行開(kāi)卷、閉卷考試相結(jié)合。這一結(jié)合要側(cè)重以多個(gè)時(shí)間段的開(kāi)卷考試,可在教師指導(dǎo)下,用不同時(shí)間(主要是課外時(shí)間)按要求完成。
第二,擴(kuò)大命題內(nèi)涵、突出高職實(shí)踐技能的考試。教師在命題過(guò)程中,要充分體現(xiàn)翻譯是實(shí)踐課不是理論課這一原則。不要依賴(lài)教材,力爭(zhēng)使試題內(nèi)容和范圍更貼近于社會(huì)實(shí)際。同時(shí),規(guī)定有必答題和選答題,難易程度搭配,增加主觀(guān)試題數(shù)量,并在試題分?jǐn)?shù)和時(shí)間分配上也要向主觀(guān)試題傾斜,提高主觀(guān)試題在總體成績(jī)中的比例。筆者建議,主觀(guān)試題的分?jǐn)?shù)與時(shí)間分配應(yīng)控制在65%~70%或以上,以此突出實(shí)踐技能的考試。
第三,強(qiáng)化信息反饋,改進(jìn)課堂教學(xué)。考試實(shí)際上是對(duì)教學(xué)的檢驗(yàn)。學(xué)生考試的信息反饋與改進(jìn)教學(xué)是教學(xué)過(guò)程中相互依存的兩個(gè)方面,信息反饋是改進(jìn)教學(xué)的依據(jù)。通過(guò)信息反饋,教師會(huì)真正地了解學(xué)生,了解他們的學(xué)習(xí)習(xí)慣,學(xué)習(xí)困難,了解他們通過(guò)何種途徑來(lái)提高自己的實(shí)用技能,從而及時(shí)有效地調(diào)整教學(xué)計(jì)劃,改進(jìn)課堂教學(xué)內(nèi)容和方法,引導(dǎo)學(xué)生走向?qū)W習(xí)英語(yǔ)的良性循環(huán)。所以,筆者認(rèn)為:(1)每學(xué)期至少要在“三結(jié)合”的考試中獲取三次信息反饋,這樣會(huì)隨時(shí)對(duì)本學(xué)期教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法進(jìn)行有針對(duì)性地調(diào)整。(2)改變那種在課堂教學(xué)中先講后考的老套路。可根據(jù)學(xué)生的實(shí)際能力嘗試先考試后講授的辦法,把學(xué)生在考試(指用“三結(jié)合”的考試模式)中普遍出現(xiàn)的問(wèn)題進(jìn)行全面地歸納、分析、總結(jié),并把這些反饋總結(jié)材料作為備課內(nèi)容,從而帶來(lái)課堂教學(xué)和提高學(xué)生實(shí)用能力雙贏的新局面。
參考文獻(xiàn):
[1]劉建寧.論體現(xiàn)學(xué)生主體的英語(yǔ)教學(xué).高師英語(yǔ)教學(xué)與研究,2003.
[2]劉潤(rùn)清,戴曼純.中國(guó)高校外語(yǔ)教學(xué)改革現(xiàn)狀與發(fā)展策略研究.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.
[3]普通高等專(zhuān)科英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求.高等教育出版社,1995.
[4]李庭薌.英語(yǔ)教學(xué)法.高等教育出版社,1983.
[5]王菊泉.呂叔湘先生對(duì)我國(guó)語(yǔ)言對(duì)比研究的貢獻(xiàn).外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004,(5).
(作者單位:遼寧阜新高等專(zhuān)科學(xué)校)