編者按:
趙啟正,國務(wù)院新聞辦公室前主任,2005年至今任全國政協(xié)外事委副主任,現(xiàn)任中國人民大學(xué)新聞學(xué)院院長、博士生導(dǎo)師,南開大學(xué)博士生導(dǎo)師。
趙啟正的《在同一世界——面對外國人101題》一書中,通過101個生動精彩的小故事,以“話說體”方式,深入淺出地說明了對外交往交流中存在的文化差異,讓讀者在小故事中,體會交往的智慧、敏銳和幽默。
“青山”“白鐵”兩依然
2004年,我在與日本主流媒體論說委員(社論執(zhí)筆)訪華代表團座談時,彼此直率地就中日之間存在的各種問題交換了看法。
日本一位大報的論說委員說,中國政府和國民始終不能接受日本首相參拜靖國神社。日本人有對死者拜祭和尊重的傳統(tǒng),人死即成神,不追究生前做過什么。中國是否能從文化角度予以理解?
我回答,兩國在文化上確有差異。日本有多神信仰,我國也有敬逝者為神的;但在中國,只有偉人(如諸葛亮)或英雄(如關(guān)羽)才會被敬為神,而不能對所有的人一概而論。
我接著說,大家去過杭州嗎?西子湖畔有岳飛墓,那里有一副對聯(lián):“青山有幸埋忠骨,白鐵無辜鑄佞臣”(編者注:岳飛墓前有將岳飛陷害至死的奸臣秦檜的鐵鑄跪像)。禪宗在日本也很流行,“放下屠刀,立地成佛”的意思是對改過的人要寬宏。但是,在靖國神社中的東條英機等甲級戰(zhàn)犯并未自悟而放下屠刀。中國人對日本首相參拜靖國神社表示不滿和憤怒,這是明白又單純的感情和道理。
會見結(jié)束時,一位日本論說委員,很客氣地向我索要我解說時寫在紙上的岳飛墓對聯(lián)。我很希望他們能理解,日本政要參拜靖國神社,不能簡單地歸結(jié)為文化差異,而是在大是大非面前,是否持有正確的歷史觀的問題。
熱情的指路人
到了一個陌生的地方,最不可避免的事情就是問路。
一次,我隨團去波蘭訪問,住在華沙一家賓館里。從地圖上看到,賓館附近有一個肖邦公園。第二天一大早我就跑出來,想用一小時對肖邦公園進行快速游覽。在賓館外的一處公共車站上,我向一對正在等車的波蘭老年夫婦問路。雖然語言不通,但“肖邦公園”的英語發(fā)音大概和波蘭語差不多,兩位老人欣然帶著我走了兩個路口,把我送到能看見公園的地方。由此我得到了“波蘭人樂于助人”的印象。盡管我并不知道,是否曾有“波蘭人最愿意幫助人”的說法(據(jù)有的歐洲人說,葡萄牙的里斯本人為陌生人指路最熱情)。你看,像是“問路”一類的小事情,也會給一個城市乃至國家?guī)砻雷u。
在美國紐約,我也見到過不愿意指路的人,或隨便指路、指錯路的人。幸好我與美國人打交道很多,所以才沒留下“美國人不愿意幫助人”的印象。
中國人多數(shù)是樂意為人指路的。可是為外國人指路,有時會有語言的障礙,但只要仔細(xì)聽,就像那對波蘭夫婦一樣,路名的發(fā)音還是可以聽明白的,再加上手勢等肢體語言的補充,也就可以解決問題了。
[鏈接]
路名的英譯
我觀察到,我國路名的拼音表達(dá)大約有兩種方式:一種是漢語拼音+Rd.(或+St.或+Ave.,這些都是英語道路的縮寫);另一種是全部用漢語拼音。如“湖濱路”,在藍(lán)色的指示標(biāo)志上寫為“Hubin
Rd.”,而在十字路口的路牌上則寫為“Hubin
Lu”;在給外國人用的城市交通圖上又寫成“Hubin
St.”或“Hubin
Ave.”。如果一位外國人向一位不懂英語的中國人問路,他說全部漢語拼音的路名,會比較容易溝通;如按“漢語拼音+Rd.”(或+St.或+Ave.),反而會增加溝通的難度。所以,兩種路牌的表達(dá)形式應(yīng)當(dāng)統(tǒng)一,將“湖濱路”寫成全部漢語拼音的“Hubin
Lu”,也許是最好的標(biāo)注方式。即使被問路的中國人不懂英語,也不會把它誤解為“湖濱酒店”!
難忘是導(dǎo)游
導(dǎo)游工作是接觸外國人最多的職業(yè)之一,大多數(shù)的外國人往往一進國門,就是在導(dǎo)游的引領(lǐng)下來了解這個國家。他們會以接觸到的某些個人言行,來推斷一個民族、一個國家的性格和特點。
在莫斯科訪問時,我遇到過一位克里姆林宮的導(dǎo)游,她是莫斯科大學(xué)俄羅斯史的博士。她能確切地講出所見場景、文物的歷史和相關(guān)的小故事,并且還恰如其分地加入自己的點評,給游客帶來很深的印象和啟示。在莫斯科新處女公墓,她指著用黑白相間的大理石塊砌成的赫魯曉夫墓說,他的一生充滿矛盾,蓋棺也不能定論,黑色的大理石就包含著他犯過的許多錯誤。
事實上,一個好的導(dǎo)游能夠把景點當(dāng)作給旅游者的一本書,起到“導(dǎo)讀”的作用,而不能局限于做路線向?qū)АN以诰畬接龅揭晃粚?dǎo)游,她熟知那里的革命史,能回答人們的許多問題,不用問也知道她是位用功的人。可是在國內(nèi)也會遇到知識貧乏、語言單調(diào)的導(dǎo)游,只會指著這山、那山說是像龍、像鳳,你若說不像,他讓你再看,直到你說像了為止。
游人在記住他們所訪問的國家的風(fēng)景名勝的同時,也會同時記住導(dǎo)游的優(yōu)美的解說和音容笑貌,這會形成多么美好的回憶呀!做個好導(dǎo)游可真不容易。
“敏于行”也要“敏”于言
1996年在上海舉辦了一次食品國際化的研討會,演講人是法國達(dá)能集團總裁呂布特先生。他的講演很精彩,其中有很多新的理念和做法,而且他的情緒很高昂,特地留下半小時給聽眾提問。如果有心人抓住時機提問題,他會道出好多“真經(jīng)”來,但演講后冷場很久。會上并沒有什么人中途退場,故而我判定與會者雖然極感興趣,但就是不愿當(dāng)眾開口。我作為主持人,又不得不作為提問人來圓場。
還有一次,我陪同澳大利亞總理基廷到浦東參加一個合資啤酒廠的開工儀式。我們一起走下主席臺時,不少外國記者一擁而上,爭相提問。我看到一位像是中國記者模樣的人拿著錄音機,擠不進來,就伸出手接過錄音機,幫他拿到前面來。之后,我問他是哪家媒體的,原來是澳大利亞一家報館的雇員。
中國人在很多場合表現(xiàn)得很矜持,不愿意提問,也許是由于我們的孔夫子說過:“君子欲訥于言而敏于行。”但在需要開口的場合,如果也“訥于言”,就會失去很多表達(dá)和交流的機會。
“守時是高貴的品德”
自從發(fā)明了鐘表以來,守時就逐漸成了文明生活的要求,無論公事、私事都得有時間的安排。當(dāng)代國際活動的日程要周到細(xì)致,事先的協(xié)商很費時間和精力,而執(zhí)行得是否規(guī)范又是另一番功夫。
1996年4月26日,中國國家主席江澤民和俄羅斯總統(tǒng)葉利欽、哈薩克斯坦總統(tǒng)納扎爾巴耶夫、吉爾吉斯斯坦總統(tǒng)阿卡耶夫、塔吉克斯坦總統(tǒng)拉赫莫諾夫在上海共同簽署了五國《關(guān)于在邊境地區(qū)加強軍事領(lǐng)域信任的協(xié)定》。
五國首腦各自率領(lǐng)代表團同時到上海,這還是第一次。他們分別住在五個賓館。參加簽署活動時,到達(dá)會場的時刻,按預(yù)訂順序,彼此間隔限制在1分鐘之內(nèi),以便中方領(lǐng)導(dǎo)人一一迎接。各位總統(tǒng)還各有自己的安排(如葉利欽就有4項參觀和1個研討會),各項活動必須精確準(zhǔn)時,更不能有路線沖突。在會議組織者的精心安排下,五位總統(tǒng)都在24小時內(nèi)圓滿完成預(yù)定計劃。2006年,在北京舉行中非合作論壇時,有48個非洲國家的首腦和高官參加,其時間表的制定和執(zhí)行,更非以往任何一次多邊國際活動可比。中國政府對時間的精確把握,已經(jīng)得到了世界的一致好評。
中外關(guān)于時間的格言很多,其中有的竟不約而同,如“時間就是金錢”就是許多國家的格言。那么,不守時會浪費別人的“金錢”,別人當(dāng)然會很不高興。英國一則諺語把守時列為美德,說“守時是高貴的品德”。中國的文學(xué)大師魯迅先生也說:“時間就是生命,無端的空耗別人的時間,其實無異于謀財害命。”
時間觀念反映著一個人的工作態(tài)度和生活態(tài)度。多次不守時的人就會失去他人的信任。如果在已約定的事情上,實在是遇到意外而無法準(zhǔn)時的話,一定要提前向?qū)Ψ秸f明和道歉,否則就會記住你了——一位不守時的人;如果你忘記了日程,根本沒有前往的話,那么,更記住你了——一位可能會失信的人。
(未完,待續(xù)。)
(本文內(nèi)容和漫畫均由遼寧教育出版社提供。)
(信息反饋請發(fā)至xiaotanzhen
@126.com,歡迎交流。)
責(zé)編:譚震