事情始于一個晴朗的冬日,寒冷足以讓人穿夾克衫、系圍巾,但還沒有冷到需要穿幾層衣服的程度。當扎克·菲爾茲朝湖邊走去的時候,他能看到他呼出的氣息裊裊上升。這是一個平靜安寧的午后。
他要去滑冰,從他能記事兒的時候起就開始滑了。他想不用告訴父母,因為他去去就回。冰鞋搭在肩上,他來到了湖邊。
這湖很大,除了他家之外,還有幾家人零散地居住在湖水周邊。有的一年到頭都住在這里,但他家只把房子當作度假的別墅。他更喜歡這里,因為周圍全是森林,他幾乎能感受到大自然母親就在身邊。他知道動物們都住在哪兒,甚至能說出幾種動物的名字。當然啦,所有的森林動物此刻都在酣睡。即使這樣,他在這里感覺比在世界上其他任何地方都要舒適。
他謹慎地朝冰上輕輕邁了第一步。他試了試,把全身重量慢慢轉移到光滑的冰面上。似乎足夠結實,因此他迅速系好冰鞋,滑了起來。
扎克喜愛滑冰。他仿佛覺得他在無憂無慮地滑過整個大地。輕柔的風,輕松的運動,他一直喜歡并將永遠喜歡那種感覺。他熟練地做了幾個騰空旋轉的動作,肌肉繃緊直到它們讓人覺得快要爆了。他在冰面上滑了幾個花樣,并快速旋轉,完全沒有意識到他在慢慢遠離他家的房子。過了一會兒,他停下來。風大了,并開始下雪。他決定回去。
逆風而行較難,所以他滑得很慢。他至少要滑一英里才能到家,所以他知道他必須一直滑行。如果他不能很快到家,父母會擔心的。太陽在地平線上處于最低點,溫度下降了??諝夂浯坦?。每次呼吸都仿佛有一把冰冷的匕首刺進肺里,讓他充滿了疼痛感。小雪變成了猛烈的雨夾雪,打在他臉上,皮膚濕冷麻木。一陣寒風席卷扎克周身,讓他一直冷到心里。他打了一陣寒顫。他真希望他沒有滑得那么遠。當感到更冷的時候,他慢下來。差不多有十分鐘的時間,他幾乎沒動。他蹲下,盡可能吸收全部體溫。
突然,他聽到身后咔嚓響了一聲。剎那間,一聲嘯叫,接著冰上就出現了一道裂縫。裂縫變寬,并分成幾道小裂縫。然后一道接一道的裂縫出現了。他一躍而起,飛了出去。他能聽見身后薄冰的嘯叫聲,于是加速滑行。裂縫追趕扎克,加長和分叉,始終不離他背后。雨夾雪和風使人幾乎無法看清,所以他連是否找對了方向都不知道。這時事情發生了。
裂縫終于趕上了他,并在剎那間將他包圍。他抓狂了。他想動,但一動,冰就裂,就有另一道裂縫形成。他被困住了。即使他一動不動,裂縫依然越來越近,一轉眼,他沒入了水中。
結冰的溫度像一列飛馳的列車撞上了他。寒冷穿透肌膚,直達骨骼。水吸走了他全部的力量,讓他虛弱無力,感到更加寒冷。當他向水面浮起,頭觸到了冰。他用殘存的力氣拼命去頂,但冰一動不動。他的冰鞋拽他往下,向幽深的湖底拉他。他的眼皮冰冷僵硬,他無論如何都無法將它們睜開。他驚恐地尖叫,但只有氣泡從口中逸出。氧氣迅速逃離他疲倦的身體,他的肺葉在胸腔里因缺少空氣而顫動。他狂亂地用雙手尋找冰上出口,但一個也沒有找到。一陣疼痛襲遍全身,他的肺葉顫得越來越快,越來越快。正當他開始沉入黑暗的虛空時,雙手觸到了空氣,他向冰上爬去。
他無力地撐到冰面上,一下癱倒在那里。他呼呼哧哧,把空氣吸滿肺里。他咳嗽著,水從嘴里流出,聚集在冰上。扎克一邊無法控制地顫抖著,一邊把身子蜷縮成一團,以尋找任何可能的熱量,但一無所獲。他顫栗著暈了過去。
扎克醒來的時候,他仍然蜷縮在冰上。他的衣服濕淋淋的,他的冰鞋慘不忍睹。他知道要活下來就得動。扎克抱住身上滴水的外套,一點一點地往家走。他精疲力竭地啪嗒啪嗒登上后門廊臺階,搖晃著除掉夾克衫、冰鞋、襯衣和襪子。他的手指凍得發青,失去了知覺。幸好,壁爐里有一堆木柴在噼噼啪啪、咝咝啦啦地燃燒著。扎克在爐火旁蹲下取暖。他沖了一杯熱巧克力汁,正要回到客廳的時候看見廚房操作臺上有一張紙條。上面寫道:
扎克,我們出去找你。如果你發現這個條子,請暖和暖和再給我們打電話。你爸爸帶著手機。我們好擔心你!
愛你的媽媽
扎克拿起電話時笑了。他慢慢地走回長沙發,拉過一張毛毯把自己蓋住。熱巧克力汁的作用立竿見影,讓扎克渾身上下有了一種麻酥酥的感覺。他一邊撥爸爸的手機號碼一邊想:有時候,你只能靠你自己。
外邊,凌厲喧囂的雨夾雪變成了輕輕的柔柔的小雪,風已經停了。太陽西下,將它最后的光芒灑在冰面上。在白天最后的漸漸消失的光線中,冰面上閃閃發亮,接著黑暗便籠罩了大地。平靜安寧又一次降臨?!?/p>
責編/冉振平