我們先來看幾個笑話,看看大家明白不明白?
問:Howdo you amusea blondeforhours?(怎樣可以為金發女郎提供消遣、讓她自娛自樂?)
答:Write“PIease turn over” on both sides of a place of paper,(只要在一張紙的兩邊都寫上“翻到紙的另一面”就行了。)
問:How do you confuse a blonde?(怎樣把金發女郎搞得一頭霧水?)
答:Put them in a round room and tell them to sit in thecorner,(你只要把她們放在一個圓形的屋子里,然后讓她們找一個角落坐下就行了。)
問:How does a blonde try to kill a bird?(金發女怎樣來殺一只鳥?)
答:She throws it off a cliff!(她將鳥扔下懸崖!)
在美國,有一個笑話的分類叫做“Blonde Joke”。Blonde在英語中作為名詞常指那些金色頭發的人,尤指金發女郎。以上的笑話大家估計看出來一個共同點,那就是把Blonde說得像傻子、弱智。沒錯,美國人總覺得金發女郎一般都不聰明,dumb(愚蠢)、air-headed(腦子里全是空氣,指的也是愚笨的意思)之類的詞,是老美經常用來形容Blonde的,和我們中文里的“胸大無腦”有幾分相似。所以我們就有了以下的這個笑話:
問:What do smart blondes and UFO's have_n common?(聰明的金發女們與不明飛行物有什么共同點?)
答:You always hear about them but never see them,(你從來都只是聽說過她)們,但卻從來沒確見過。
美國的媒體也是經常這樣調侃金發美女的。看過“Legally Blond(律政俏佳人)”的就會知道,在美國人看來,一個金發美女進哈佛念書就是件不可思議的事情。
美國人的另外一種流行觀點是深褐色頭發的女人都是比較聰明的。這種頭發顏色的女人的英文說法是Brunette。所以我們又有了以下的笑話:
問:What do you call it when a blonde dies herhair brunette?(你管那些把頭發染成棕褐色的金發女郎叫做什么?)
答:Artificiel intelligence,(人工智能。)
大家應該有不少人看過AI這部電影,譯名就是“人工智能”。但是artificial除了人工的意思之外,還有另外一個意思,那就是虛假的。這個笑話所蘊含的文化點就是金頭發女郎很蠢,染成了深褐色頭發,虛假智能了一回,因為深褐色頭發的女孩子是聰明的。
金發女郎除了有愚笨的名聲之外,還有性感,甚至是放蕩(slutty)。下面再發幾條關于Blene的笑話,這里的“She”都是指Blone。