陸深《儼山集》載:明時(shí)南京有個(gè)醫(yī)生,給病人開(kāi)了一副藥,關(guān)照病人家屬說(shuō):煎藥時(shí)要加一塊錫。另一位名叫戴元禮的醫(yī)生聽(tīng)說(shuō)后,心中懷疑,從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)錫呵入藥,這是什么秘方?就去請(qǐng)教那位開(kāi)方醫(yī)生。那位醫(yī)生翻開(kāi)一部宋藏的醫(yī)書(shū)給他看,果然上面是這么刻的。為了弄清真相,戴元禮又查閱了其他醫(yī)書(shū),原來(lái)是把“餳”字誤刻成“錫”字。所謂“餳”字即古寫(xiě)的“糖”字。那位看病醫(yī)生不管錫能否治病,照誤錄之,令人啼笑皆非。
還有編書(shū)人的失誤。上世紀(jì)50年代初,孩子得了病毒性肺炎,就醫(yī)于兒童醫(yī)院。當(dāng)時(shí)最好的藥金霉素都用上了,仍稽熱不退,兩肺羅音依舊。出于救子心切,詢問(wèn)有無(wú)其他辦法?答:諸福棠主編的《兒科學(xué)》上還載有芥子泥外敷療法,但臨床無(wú)效,故無(wú)人使用。既然無(wú)效,為何要載入教科書(shū)?我決定試一試,上街買(mǎi)來(lái)芥末面。一嗅。無(wú)任何氣味。想起芥末調(diào)的涼粉,其味嗆鼻,能辣出眼淚。肼主見(jiàn)我猶豫之態(tài),笑著說(shuō):“水調(diào)芥末面如泥狀,涂貼碗底。反過(guò)來(lái)緊扣于爐臺(tái)上或暖氣片上,不使漏氣,兩小時(shí)左右,待其發(fā)了酵,嗆辣之味就揮發(fā)出來(lái)了。”回家后如法炮制,將發(fā)了酵的嗆鼻芥子泥涂紗布上,貼敷孩子胸前。每天一換,三次后,孩子熱退病除。再翻閱《兒科學(xué)》,赫然在目是:“水調(diào)芥末,如泥狀,涂紗布,貼胸前。”唯獨(dú)沒(méi)有加溫發(fā)酵這一關(guān)鍵步驟,以至真經(jīng)被念成謊話。
蒲劇、秦腔《三滴血》里的晉信書(shū)說(shuō):“書(shū)上記載,焉能有錯(cuò)?”其實(shí),書(shū)中錯(cuò)訛委實(shí)不少。在汲用書(shū)中有益知識(shí)同時(shí),還應(yīng)唯實(shí),方法就是實(shí)踐。