由美國佩登·泰柏教授著,我國臺灣資深學者吳信鳳和沈紅玫翻譯,南京師范大學出版社出版的《一個孩子,兩種語言》共分上下兩編:上編討論第二語言學習過程中兒童本身的工作與任務,下編討論教師在這一過程中能扮演什么樣的角色來幫助孩子學習第二語言。可以說,該書既是針對學習第二語言的幼兒寫的,也是為幼兒教育工作者而寫,它能給人們提供最新的信息、適時的激勵和相應的幫助。綜觀全書,具有以下特點:
(1)時代性和創新性強
信息化浪潮和全球一體化的到來,使得掌握和運用外國語尤其是英語變得越來越必要。很多早期教育工作者都在思考幼兒雙語教育的問題,探究雙語教育對幼兒的重要性和有效性。在這種背景下,幼兒雙語教育的研究必須突破傳統的封閉、靜態的語言研究,從開放的、動態的、文化的角度進行研究。該書的作者正是本著實事求是的態度,突破了就語言研究語言的局限,從社會文化、幼兒園語言教育和兒童發展等多方面入手,針對學前教育工作者在兒童習得第二語言的過程中需要特別注意的一系列問題,如幼兒在學習第二語言時有哪些可能的學習過程及發展階段,教師該扮演什么樣的角色,幼兒學習第二語言的過程及階段對學前教育及其課程規劃有何啟示等作出比較客觀的分析,這不僅啟示早期教育工作者思考現行的課程、教師配置及教學評估對學習第二語言的幼兒可能產生的影響和沖擊,同時也為再認識、再商討、再界定幼兒雙語教育的特性及有效性提供了依據。
(2)實踐性和可操作性強
該書為孩子如何學習第二語言提供了詳實的實證研究資料,包括幼兒在教室中學習英語的觀察筆記,對教授幼兒英語的資深教師的訪談,第二語言及雙語教學的研究報告及發現等,從而為學齡前幼兒的雙語學習提供了寶貴的意見,在教學層面提供了各項可行的做法和建議,譬如:如何與學習第二語言的幼兒的父母取得聯系、訪談和溝通,如何適當地評估幼兒的學習狀況等。
總的看,《一個孩子,兩種語言》是一部立足于雙語教育在幼兒園的實際運用,關注兒童學習第二語言的現狀,關注幼兒園教師在兒童雙語學習中的角色問題,用雙語教育理論、兒童發展理論來解釋現實生活中的例子,以實用為目的,操作性強、借鑒意義大的力作,是一部不可多得的供早期雙語教育工作者學習的參考讀物。